Verse 10
What profit is there in my blood, if I go down to the pit? Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hva gagner deg ved mitt blod om jeg går ned til døden? Vil støvet prise deg, vil det fortelle om din trofasthet?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hør meg, Herre, og vær meg nådig; Herre, hjelp meg.
Norsk King James
Hør, Å Herre, og ha miskunn med meg: Herre, vær min hjelper.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hva vinner jeg av at jeg dør og går ned i graven? Kan støvet prise deg? Kan det forkynne din sannhet?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hva godt er det i mitt blod når jeg går ned i dypet? Vil støvet prise deg? Vil det forkynne din trofasthet?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hør, Herre, og vær barmhjertig mot meg; Herre, vær min hjelper.
o3-mini KJV Norsk
Hør meg, Herre, og vis meg din miskunn; Herre, vær min hjelper.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hør, Herre, og vær barmhjertig mot meg; Herre, vær min hjelper.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hva er din vinning i mitt blod når jeg går ned i graven? Vil støvet prise deg, vil det forkynne din troskap?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hva gagne meg hvis jeg går ned i graven? Vil støvet prise deg? Vil det forkynne din trofasthet?
Original Norsk Bibel 1866
Hvad for Vinding er der i mit Blod, naar jeg farer ned til Graven? (mon) Støvet skal takke dig? kan det forkynde din Sandhed?
King James Version 1769 (Standard Version)
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
KJV 1769 norsk
Hør, HERRE, og ha medlidenhet med meg: HERRE, vær du min hjelper.
KJV1611 - Moderne engelsk
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be my helper.
King James Version 1611 (Original)
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
Norsk oversettelse av Webster
Hør, Herre, og vær nådig mot meg. Herre, vær min hjelper."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hør meg, Herre, og vær meg nådig, Herre, hjelp meg!
Norsk oversettelse av ASV1901
Hør meg, Herre, og ha barmhjertighet med meg; Herre, vær min hjelper.
Norsk oversettelse av BBE
Hør meg, Herre, og vær nådig mot meg; Herre, vær min hjelper.
Coverdale Bible (1535)
Maye the dust geue thankes vnto ye? Or shal it declare thy faithfulnesse?
Geneva Bible (1560)
Heare, O Lorde, and haue mercy vpon me: Lord, be thou mine helper.
Bishops' Bible (1568)
Heare me O God, and haue mercy vppon me: O God be thou my helper.
Authorized King James Version (1611)
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
Webster's Bible (1833)
Hear, Yahweh, and have mercy on me. Yahweh, be my helper."
Young's Literal Translation (1862/1898)
Hear, O Jehovah, and favour me, O Jehovah, be a helper to me.'
American Standard Version (1901)
Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper.
Bible in Basic English (1941)
Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper.
World English Bible (2000)
Hear, Yahweh, and have mercy on me. Yahweh, be my helper."
NET Bible® (New English Translation)
Hear, O LORD, and have mercy on me! O LORD, deliver me!”
Referenced Verses
- Ps 54:4 : 4 God, hear my prayer; listen to the words of my mouth.
- Ps 143:1 : 1 A psalm of David. Lord, hear my prayer; listen to my pleas for mercy. In your faithfulness and righteousness, answer me.
- Ps 143:7-9 : 7 Answer me quickly, Lord, for my spirit is fading. Do not hide your face from me, or I will be like those who go down to the pit. 8 Let me hear of your lovingkindness in the morning, for I trust in you. Teach me the way I should go, for to you I lift up my soul. 9 Rescue me from my enemies, Lord, for I seek refuge in you.
- Ps 27:7 : 7 Hear my voice, Lord, when I call. Be gracious to me and answer me.
- Ps 28:7 : 7 The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I was helped. Therefore, my heart exults, and with my song I will praise him.
- Ps 51:1-2 : 1 For the choir director: A psalm of David. 2 When Nathan the prophet came to him after David had gone to Bathsheba.