Verse 15
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men deres sverd skal stikke dem selv i hjertet, og deres buer skal bli knust.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Deres sverd skal trenge inn i deres eget hjerte, og deres buer skal bli ødelagt.
Norsk King James
Deres sverd skal gå inn i deres eget hjerte, og deres buer skal bli brutt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men sverdet skal trenge inn i deres eget hjerte, og buene deres skal brytes.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men deres sverd skal gå i deres eget hjerte, og deres buer skal brytes i stykker.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men deres sverd skal trenge inn i deres eget hjerte, og deres buer skal brytes i stykker.
o3-mini KJV Norsk
Deres sverd skal stikke dem i hjertet, og deres buer skal knekkes.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men deres sverd skal trenge inn i deres eget hjerte, og deres buer skal brytes i stykker.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men deres sverd skal ramme dem selv i hjertet, og deres buer skal bli brutt i stykker.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men deres sverd skal trenge inn i deres eget hjerte, og deres buer skal bli brutt.
Original Norsk Bibel 1866
Deres Sværd skal komme i deres (eget) Hjerte, og deres Buer skulle sønderbrydes.
King James Version 1769 (Standard Version)
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
KJV 1769 norsk
Deres sverd skal trenge inn i deres eget hjerte, og deres buer skal bli knust.
KJV1611 - Moderne engelsk
Their sword shall enter their own heart, and their bows shall be broken.
King James Version 1611 (Original)
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Norsk oversettelse av Webster
Deres sverd skal trenge inn i deres eget hjerte, og deres buer skal bli ødelagt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men deres sverd skal trenge inn i deres eget hjerte, og deres buer skal brytes i stykker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Deres sverd skal gjennombore deres eget hjerte, og deres buer skal bli ødelagt.
Norsk oversettelse av BBE
Men deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal bli brutt.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles, their swerde shal go thorow their owne hert, and their bowe shalbe broke.
Geneva Bible (1560)
But their sword shall enter into their owne heart, and their bowes shalbe broken.
Bishops' Bible (1568)
But their sworde shal go thorow their owne heart: & their bow shalbe broken.
Authorized King James Version (1611)
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Webster's Bible (1833)
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
American Standard Version (1901)
Their sword shall enter into their own heart, And their bows shall be broken.
Bible in Basic English (1941)
But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
World English Bible (2000)
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
NET Bible® (New English Translation)
Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Referenced Verses
- Ps 7:14-15 : 14 He has prepared His deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts. 15 Behold, the wicked conceives evil, is pregnant with mischief, and gives birth to lies.
- Ps 35:8 : 8 May destruction come upon them unawares. May the net they hid ensnare them; may they fall into their own trap.
- Ps 46:9 : 9 Come, see the works of the LORD, who has brought desolation upon the earth.
- Ps 76:3-6 : 3 His dwelling is in Salem, and His tabernacle is in Zion. 4 There He broke the flashing arrows, the shields and swords, and the weapons of war. Selah. 5 You are radiant and majestic, more excellent than the mountains of prey. 6 The valiant ones were plundered; they slept their final sleep, and none of the warriors could lift their hands.
- Isa 37:38 : 38 While he was worshiping in the house of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword and escaped to the land of Ararat. And his son Esarhaddon reigned in his place.
- Jer 51:56 : 56 For a destroyer has come against Babylon; her warriors are captured, their bows are broken. For the Lord is a God of retribution; He will fully repay.
- Hos 1:5 : 5 On that day, I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.
- Hos 2:18 : 18 On that day, declares the LORD, you will call me 'My Husband' and no longer call me 'My Master.'
- Mic 5:6 : 6 The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the LORD, like showers on the grass, which do not wait for man nor depend on the sons of men.
- Matt 27:4-5 : 4 He said, 'I have sinned by betraying innocent blood.' But they replied, 'What is that to us? You take care of it.' 5 Then, throwing the silver pieces into the temple, he left. He went and hanged himself.
- 1 Sam 2:4 : 4 'The bows of the mighty are broken, but those who stumbled are armed with strength.'
- 1 Sam 31:4 : 4 Then Saul said to his armor-bearer, 'Draw your sword and pierce me with it, or these uncircumcised men will come and abuse me.' But his armor-bearer was too afraid and refused. So Saul took his sword and fell on it.
- 2 Sam 17:23 : 23 When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey, set out for his house in his hometown, set his house in order, and then hanged himself. He died and was buried in his father's tomb.
- Esth 7:9-9 : 9 Then Harbona, one of the eunuchs attending the king, said, "Look! The gallows that Haman made for Mordecai, who spoke up for the king’s benefit, is standing at Haman’s house, fifty cubits tall." The king said, "Hang him on it!" 10 So they hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king’s wrath subsided.