Verse 20
For the wicked will perish, and the enemies of the LORD will vanish like the splendor of the meadows; they will disappear like smoke.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For de onde vil gå til grunne; Herrens fiender vil være som strå på marken; de vil forgå, som røyk vil de svinne hen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De onde skal omkomme, og Herrens fiender skal være som lammets fett; de skal gå opp i røyk.
Norsk King James
Men de onde skal omkomme, og Herrens fiender skal være som fett fra lam: de skal forsvinne; til røk skal de bli tilintetgjort.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For de ugudelige skal gå til grunne, Herrens fiender, de vil bli som blomsterprakten på markene; som røk skal de forsvinne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men de onde skal gå til grunne, Herrens fiender er som prakten på markene – de skal bli borte, som røk skal de gå til grunne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de onde skal gå til grunne, og Herrens fiender skal visne bort som markens prakt; de skal gå opp i røyk.
o3-mini KJV Norsk
Men de onde skal gå til grunne, og Herrens fiender skal bli som lamfett – de skal fortære seg selv og forsvinne til aske.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de onde skal gå til grunne, og Herrens fiender skal visne bort som markens prakt; de skal gå opp i røyk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men de ugudelige skal gå til grunne, Herrens fiender skal forsvinne som markens prakt, de svinner bort i røyk.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men de urettferdige skal gå til grunne; Herrens fiender skal visne bort som markens overdådighet, de skal gå til grunne som røk.
Original Norsk Bibel 1866
Thi de Ugudelige skulle omkomme, ja Herrens Fjender, om de end ere som en kostelig Eng; de skulle forgaae, i Røg skulle de forgaae.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
KJV 1769 norsk
Men de onde skal gå til grunne, og Herrens fiender skal være som fett på lam: de skal forsvinne, som røyk skal de forgå.
KJV1611 - Moderne engelsk
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs; they shall consume; into smoke they shall vanish away.
King James Version 1611 (Original)
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Norsk oversettelse av Webster
Men de onde skal gå til grunne. Herrens fiender er som pryd på engen; de forsvinner - som røk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de onde går til grunne, og Herrens fiender er som prakten av engene; de blir borte i røyk.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de onde skal gå til grunne, og Herrens fiender skal bli som lammefett; de skal forsvinne. Som røk skal de svinne bort.
Norsk oversettelse av BBE
Men de ugudelige vil gå til grunne; Herrens fiender vil som lamens fett fortæres, de vil gå opp i røyk.
Coverdale Bible (1535)
As for ye vngodly, they shall perishe: & whe ye enemies of ye LORDE are in their floures, they shal cosume, yee euen as the smoke shal they cosume awaye.
Geneva Bible (1560)
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be consumed as the fatte of lambes: euen with the smoke shall they consume away.
Bishops' Bible (1568)
As for the vngodly they shall perishe, and the enemies of God shall consume as the fat of lambes: yea, euen with the smoke they shall vanishe away.
Authorized King James Version (1611)
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Webster's Bible (1833)
But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish-- Vanish like smoke.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
American Standard Version (1901)
But the wicked shall perish, And the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: They shall consume; in smoke shall they consume away.
Bible in Basic English (1941)
But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
World English Bible (2000)
But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish-- vanish like smoke.
NET Bible® (New English Translation)
But evil men will die; the LORD’s enemies will be incinerated– they will go up in smoke.
Referenced Verses
- Ps 102:3 : 3 Do not hide your face from me in the day of my distress; incline your ear to me; on the day I call, answer me quickly.
- Ps 68:2 : 2 Let God arise; let His enemies be scattered, and let those who hate Him flee from His presence.
- Ps 92:9 : 9 But You, O LORD, are exalted forever.
- Deut 33:14-16 : 14 With the choicest fruits of the sun, and the rich yield of the months, 15 With the best from the ancient mountains and the precious things from the everlasting hills, 16 With the choicest gifts of the earth and its fullness, and with the favor of Him who dwelt in the burning bush. May these rest on the head of Joseph, on the crown of the prince among his brothers.
- Judg 5:31 : 31 So may all Your enemies perish, O Lord! But may those who love You be like the sun when it rises in its strength. And the land was at peace for forty years.
- Luke 13:3 : 3 No, I tell you; but unless you repent, you will all perish in the same way.
- Luke 13:5 : 5 No, I tell you; but unless you repent, you will all perish in the same way.
- Heb 12:29 : 29 for our God is a consuming fire.
- 2 Pet 2:12 : 12 These people, however, are like irrational animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed. They speak abusively about things they do not understand, and in their destruction, they too will be destroyed.
- Gen 19:28 : 28 He looked down toward Sodom and Gomorrah and the entire plain, and he saw that smoke was rising from the land like smoke from a furnace.
- Lev 3:3-9 : 3 From the peace offering, he is to present a fire offering to the LORD: the fat that covers the internal organs and all the fat that is on the internal organs; 4 the two kidneys and the fat on them, which is by the flanks, and the lobe of the liver that he shall remove with the kidneys. 5 Aaron's sons are to burn them on the altar, on top of the burnt offering that is over the burning wood. It is a food offering, a pleasing aroma to the LORD. 6 If his offering for a peace sacrifice to the LORD comes from the flock, whether male or female, it must be without defect. 7 If he offers a lamb as his offering, he is to present it before the LORD. 8 He is to lay his hand on the head of his offering and slaughter it before the tent of meeting. Then Aaron’s sons shall sprinkle its blood against the altar on all sides. 9 From the peace offering, he is to present as a fire offering to the LORD: the fat, including the entire fat tail cut close to the backbone, the fat that covers the internal organs, and all the fat that is on the internal organs, 10 both kidneys and the fat on them by the flanks, and the lobe of the liver that he shall remove with the kidneys. 11 The priest shall burn them on the altar as food, a fire offering to the LORD.
- Lev 3:16 : 16 The priest shall burn them on the altar as food, a fire offering of a pleasing aroma to the LORD. All the fat belongs to the LORD.
- Deut 29:20 : 20 The LORD will single them out for disaster from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.