Verse 8
But as for me, through the abundance of Your steadfast love, I will enter Your house. I will bow in awe toward Your holy temple.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men jeg, gjennom Din store nåde, går inn i Ditt hus; i ærefrykt bøyer jeg meg mot Ditt hellige sted.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herre, led meg i din rettferdighet på grunn av mine fiender; gjør din vei rett foran mitt ansikt.
Norsk King James
Led meg, O HERRE, i din rettferdighet på grunn av mine fiender; gjør veien din tydelig for meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg, takket være din store godhet, får komme inn i ditt hus. Jeg vil bøye meg i frykt mot ditt hellige tempel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men jeg, ved din store kjærlighet, kan gå inn i ditt hus. Jeg kaster meg ned mot ditt hellige tempel i frykt for deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Led meg, Herre, i din rettferdighet på grunn av mine fiender; gjør din vei rett foran meg.
o3-mini KJV Norsk
Led meg, Herre, i din rettferdighet på grunn av mine fiender; legg din vei rett foran mitt ansikt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Led meg, Herre, i din rettferdighet på grunn av mine fiender; gjør din vei rett foran meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg, ved din store nåde, skal gå inn i ditt hus. I din frykt skal jeg bøye meg ned mot ditt hellige tempel.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men jeg, ved din store nåde, får komme inn i ditt hus; jeg kaster meg ned i ditt hellige tempel i frykt for deg.
Original Norsk Bibel 1866
Men jeg, jeg vil komme til dit Huus paa din megen Miskundhed; jeg vil tilbede (vendt) mod dit hellige Tempel, i din Frygt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
KJV 1769 norsk
Led meg, Herre, i din rettferdighet på grunn av mine fiender; gjør din vei jevn foran meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Lead me, O LORD, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before my face.
King James Version 1611 (Original)
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Norsk oversettelse av Webster
Led meg, Herre, i din rettferdighet på grunn av mine fiender. Gjør din vei rett foran meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herre, led meg i din rettferdighet på grunn av mine fiender; gjør din vei klar foran meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Led meg, Herre, i din rettferdighet på grunn av mine fiender; gjør din vei rett foran meg.
Norsk oversettelse av BBE
Vær min veileder, Herre, på din rettferdighets vei, for dem som står mot meg; gjør din vei rett for meg.
Coverdale Bible (1535)
For there is no faithfulnesse in their mouthes: they dyssemble in their hertes:
Geneva Bible (1560)
Leade me, O Lord, in thy righteousnes, because of mine enemies: make thy way plaine before my face.
Bishops' Bible (1568)
Leade me O God in thy righteousnesse, because of myne enemies: make thy way playne before my face.
Authorized King James Version (1611)
Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face.
Webster's Bible (1833)
Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.
Young's Literal Translation (1862/1898)
O Jehovah, lead me in Thy righteousness, Because of those observing me, Make straight before me Thy way,
American Standard Version (1901)
Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
Bible in Basic English (1941)
Be my guide, O Lord, in the ways of your righteousness, because of those who are against me; make your way straight before my face.
World English Bible (2000)
Lead me, Yahweh, in your righteousness because of my enemies. Make your way straight before my face.
NET Bible® (New English Translation)
LORD, lead me in your righteousness because of those who wait to ambush me, remove the obstacles in the way in which you are guiding me!
Referenced Verses
- Ps 27:11 : 11 Teach me Your way, Lord, and lead me on a level path because of my enemies.
- Ps 25:4-5 : 4 Show me your ways, O LORD; teach me your paths. 5 Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; I wait for you all day long.
- Prov 3:5-6 : 5 Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own understanding. 6 In all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
- Ps 143:8-9 : 8 Let me hear of your lovingkindness in the morning, for I trust in you. Teach me the way I should go, for to you I lift up my soul. 9 Rescue me from my enemies, Lord, for I seek refuge in you. 10 Teach me to do your will, for you are my God. May your good Spirit lead me on level ground.
- 2 Sam 12:14 : 14 However, because by doing this you have shown utter contempt for the Lord, the son born to you will surely die.'
- Prov 4:25 : 25 Let your eyes look straight ahead; fix your gaze directly before you.
- Matt 3:3 : 3 This is the one who was spoken of through the prophet Isaiah: 'A voice of one crying out in the wilderness: Prepare the way for the Lord; make His paths straight.'
- Heb 12:13 : 13 Make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed.
- Ps 31:1 : 1 To the chief musician: A psalm of David.
- Ps 54:5 : 5 For strangers have risen against me, and ruthless ones seek my life; they have not set God before them. Selah.
- Ps 59:10 : 10 My strength, I watch for you; for God is my fortress.
- Ps 86:11 : 11 Teach me Your ways, O Lord, that I may walk in Your truth; give me an undivided heart to fear Your name.
- Ps 119:10 : 10 With all my heart I seek You; do not let me stray from Your commandments.
- Ps 119:64 : 64 The earth is filled with Your lovingkindness, LORD; teach me Your statutes.