Verse 7
They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my path, but they have fallen into it themselves. Selah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De har lagt et nett for mine føtter, og jeg ble nedbøyd. De har gravd en felle foran meg, men de selv ble rammet av den. (Pause)
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Mitt hjerte er fast, Gud, mitt hjerte er fast: Jeg vil synge og gi lovsang.
Norsk King James
Mitt hjerte er fast, Gud; mitt hjerte er resolutt. Jeg vil synge og gi ros.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De la en felle for meg, min sjel ble nedbøyd; de gravde en grop foran meg, men de falt selv i den. Sela.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De har lagt et nett for mine føtter, min sjel ligger bøyd ned. De har gravd en fallgruve for meg, men de har selv falt i den. (Sela)
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Mitt hjerte er fast, Gud, mitt hjerte er fast. Jeg vil synge og gi deg lovprisning.
o3-mini KJV Norsk
Mitt hjerte er fast, o Gud, mitt hjerte er fast; jeg vil synge og prise deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Mitt hjerte er fast, Gud, mitt hjerte er fast. Jeg vil synge og gi deg lovprisning.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De har lagt et nett for mine trinn, min sjel er bøyd ned. De har gravd en grop foran meg, de falt selv i den. Sela.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De har satt et nett for mine fottrinn, min sjel bøyde seg ned; de har gravd en grop for meg, men de har selv falt i den. Sela.
Original Norsk Bibel 1866
De stillede et Garn for mine Trin, min Sjæl nedbøiede sig; de grove en Grav for mit Ansigt, de faldt (selv) midt i den. Sela.
King James Version 1769 (Standard Version)
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
KJV 1769 norsk
Mitt hjerte er fast, Gud, mitt hjerte er fast. Jeg vil synge og lovprise.
KJV1611 - Moderne engelsk
My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise.
King James Version 1611 (Original)
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
Norsk oversettelse av Webster
Mitt hjerte er rolig, Gud, mitt hjerte er rolig. Jeg vil synge, ja, jeg vil synge lovsanger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mitt hjerte er rede, Gud, mitt hjerte er rede; jeg vil synge og lovprise.
Norsk oversettelse av ASV1901
Mitt hjerte står fast, Gud, mitt hjerte står fast. Jeg vil synge og lovsynge.
Norsk oversettelse av BBE
Mitt hjerte er fast, Gud, mitt hjerte er fast; jeg vil synge sanger og prise deg.
Coverdale Bible (1535)
They haue layed a nett for my fete, & pressed downe my soule: they haue dygged a pyt before me, and are fallen in to it them selues.
Geneva Bible (1560)
Mine heart is prepared, O God, mine heart is prepared: I will sing and giue prayse.
Bishops' Bible (1568)
My heart is redy O Lorde, my heart is redy: I wyll sing, and prayse thee in singing of psalmes.
Authorized King James Version (1611)
¶ My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.
Webster's Bible (1833)
My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Prepared is my heart, O God, Prepared is my heart, I sing and praise.
American Standard Version (1901)
My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.
Bible in Basic English (1941)
My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will make songs, and give praise.
World English Bible (2000)
My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
NET Bible® (New English Translation)
I am determined, O God! I am determined! I will sing and praise you!
Referenced Verses
- Ps 112:7 : 7 He will not fear bad news; his heart is steadfast, trusting in the LORD.
- Isa 24:15 : 15 Therefore, glorify the Lord in the east, and in the coastlands of the sea glorify the name of the Lord, the God of Israel.
- Rom 5:3 : 3 Not only that, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance.
- Eph 5:20 : 20 giving thanks always for everything to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,
- Ps 34:4 : 4 Magnify the Lord with me, and let us exalt His name together.
- Ps 108:1-5 : 1 A song, a psalm of David. 2 My heart is steadfast, O God; I will sing, I will make music with my whole being. 3 Awake, harp and lyre! I will awaken the dawn. 4 I will praise you, LORD, among the peoples; I will sing of you among the nations. 5 For your steadfast love is great above the heavens, and your faithfulness reaches to the clouds.