Verse 4
Let the peoples praise You, O God; let all the peoples praise You.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Folkene skal prise deg, Gud; alle folkeslag skal love deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Måtte folkene glede seg og synge av fryd, for du dømmer folkene med rettferdighet og leder nasjonene på jorden. Sela.
Norsk King James
La nasjonene glede seg og synge med glede; for du skal dømme folkene med rettferdighet og styre nasjonene på jorden. Selah.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud! Folk skal takke deg, ja, alle skal takke deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Folkene skal prise deg, Gud, alle folkeslag skal prise deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La nasjonene glede seg og juble, for du skal dømme folkene rettferdig og styre nasjonene på jorden. Sela.
o3-mini KJV Norsk
La nasjonene frydes og juble, for du skal dømme folket rettferdig og styre over nasjonene på jorden; Selah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La nasjonene glede seg og juble, for du skal dømme folkene rettferdig og styre nasjonene på jorden. Sela.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Folkene skal prise deg, Gud. Alle folkene skal prise deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Folkene skal prise deg, Gud, alle folkene skal prise deg.
Original Norsk Bibel 1866
Gud! Folk skulle takke dig, (ja) Folk skulle takke dig allesammen.
King James Version 1769 (Standard Version)
O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
KJV 1769 norsk
La nasjonene glede seg og synge av fryd, for du skal dømme folkene rettferdig og styre nasjonene på jorden. Sela.
KJV1611 - Moderne engelsk
O let the nations be glad and sing for joy: for You shall judge the people righteously, and govern the nations on earth. Selah.
King James Version 1611 (Original)
O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
Norsk oversettelse av Webster
La nasjonene glede seg og synge av fryd, for du vil dømme folkene rettferdig og styre nasjonene på jorden. Sela.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nasjonene gleder seg og synger, for du dømmer folket rettferdig og leder nasjonene på jorden. Sela.
Norsk oversettelse av ASV1901
La nasjonene glede seg og synge av fryd; for du vil dømme folkene rettferdig og styre nasjonene på jorden. Sela
Norsk oversettelse av BBE
La nasjonene være glade og synge av glede; for du vil dømme folkene med rettferdighet, lede jordens nasjoner. (Pause.)
Coverdale Bible (1535)
O let the people reioyse and be glad, that thou iudgest the folke rightuously, and gouernest the nacions vpo earth.
Geneva Bible (1560)
Let the people be glad and reioyce: for thou shalt iudge the people righteously, and gouerne the nations vpon the earth. Selah.
Bishops' Bible (1568)
The Gentiles will reioyce & triumph: for thou wylt iudge the people, and gouerne the gentiles vpon the earth, according to equitie. Selah.
Authorized King James Version (1611)
O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
Webster's Bible (1833)
Oh let the nations be glad and sing for joy, For you will judge the peoples with equity, And govern the nations on earth. Selah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Rejoice and sing do nations, For Thou judgest peoples uprightly, And peoples on earth comfortest. Selah.
American Standard Version (1901)
Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. {{Selah
Bible in Basic English (1941)
O let the nations be glad, and make song of joy; for you will be the judge of the peoples in righteousness, guiding the nations of the earth. (Selah.)
World English Bible (2000)
Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. Selah.
NET Bible® (New English Translation)
Let foreigners rejoice and celebrate! For you execute justice among the nations, and govern the people living on earth.(Selah)
Referenced Verses
- Ps 98:9 : 9 Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness and the peoples with equity.
- Acts 17:31 : 31 For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead.
- Rom 2:5 : 5 But because of your stubbornness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself on the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed.
- Rom 15:10-11 : 10 And again it says: 'Rejoice, you Gentiles, with His people.' 11 And again: 'Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol Him.'
- Gal 4:27 : 27 For it is written: 'Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and cry aloud, you who are not in labor! For the children of the desolate one will be more than those of the one who has a husband.'
- Rev 11:15-17 : 15 The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ, and He will reign forever and ever." 16 The twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God, 17 saying, "We give thanks to You, Lord God Almighty, the One who is, and who was, and who is to come, because You have taken Your great power and have begun to reign."
- Ps 138:4-5 : 4 All the kings of the earth will give you thanks, Lord, for they have heard the words of your mouth. 5 They will sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord.
- Isa 24:14-16 : 14 They raise their voices, they sing for joy; from the west they shout over the majesty of the Lord. 15 Therefore, glorify the Lord in the east, and in the coastlands of the sea glorify the name of the Lord, the God of Israel. 16 From the ends of the earth, we hear songs: 'Glory to the Righteous One.' But I said, 'I perish, I perish, woe to me! The treacherous betray, with treachery the treacherous betray.'
- Isa 42:10-12 : 10 Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth— you who go down to the sea, and all that is in it, you coastlands, and their inhabitants. 11 Let the wilderness and its cities lift up their voices, along with the villages where Kedar lives. Let the inhabitants of the rock sing for joy; let them shout from the top of the mountains. 12 Let them give glory to the LORD and declare His praise in the islands.
- Isa 54:1 : 1 Sing, O barren woman who has not given birth! Break forth into song and shout with joy, you who have not been in labor! For the children of the desolate woman are more than the children of the married woman, says the Lord.
- Isa 55:4 : 4 See, I have made him a witness to the nations, a leader and commander of the peoples.
- Gen 18:25 : 25 'Far be it from You to do such a thing—to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from You! Will not the Judge of all the earth do what is just?'
- Deut 32:43 : 43 Rejoice, you nations, with His people, for He will avenge the blood of His servants; He will take vengeance on His enemies and make atonement for His land and people.
- Ps 2:8 : 8 Ask of Me, and I will make the nations Your inheritance and the ends of the earth Your possession.
- Ps 9:8 : 8 But the LORD reigns forever; he has established his throne for judgment.
- Ps 82:6 : 6 I said, 'You are gods; you are all sons of the Most High.'
- Ps 96:10-97:1 : 10 Say among the nations, 'The LORD reigns.' The world is firmly established; it cannot be moved. He will judge the peoples with fairness. 11 Let the heavens rejoice and the earth be glad; let the sea roar and all that is in it. 12 Let the fields be jubilant, and everything in them; let all the trees of the forest sing for joy. 13 Let all this happen before the LORD, for he is coming—he is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his faithfulness. 1 The Lord reigns; let the earth rejoice! Let the many coastlands be glad!