Verse 7
God sets the lonely in families; He releases the prisoners with gladness, but the rebellious live in a scorched land.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud gir hjem til de ensomme og fører fangene ut med glede; men de opprørske bor i en ugjestmild ørken.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gud, når du gikk foran ditt folk, når du marsjerte gjennom ødemarken, Sela.
Norsk King James
O Gud, når du gikk ut foran ditt folk, da marsjerte du gjennom ørkenen; Selah.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud lader de ensomme bo i hus, han fører fanger ut til frihet; men de opprørske bor i tørt land.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud gir de ensomme et hjem, han setter fanger fri og gir dem fremgang. Men de opprørske må bo i et karrig land.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gud, da du dro fram foran ditt folk, da du marsjerte gjennom ødemarken. Selah.
o3-mini KJV Norsk
Å Gud, da du gikk foran ditt folk, da du marsjerte gjennom ørkenen; Selah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gud, da du dro fram foran ditt folk, da du marsjerte gjennom ødemarken. Selah.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gud gir de ensomme et hjem, fører fanger ut til lykke, men de gjenstridige bor i en tørr ørken.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud gir de ensomme et sted å bo, han fører fanger ut i lykke, men opprørerne må bo i et tørt land.
Original Norsk Bibel 1866
en Gud, som lader de Eenlige boe i Huset, som udfører dem, (som vare) bundne i Bolte; men de Gjenstridige boe i det Tørre.
King James Version 1769 (Standard Version)
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
KJV 1769 norsk
Gud, når du dro foran ditt folk, når du marsjerte gjennom ørkenen, Sela.
KJV1611 - Moderne engelsk
O God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness; Selah:
King James Version 1611 (Original)
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
Norsk oversettelse av Webster
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du marsjerte gjennom ørkenen... Sela.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gud, da du gikk foran ditt folk, da du vandret gjennom ødemarken, Selah.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud, da du gikk foran ditt folk, da du drog gjennom ørkenen; Sela.
Norsk oversettelse av BBE
Gud, da du gikk foran ditt folk, gjennom ødemarken; (Pause.)
Coverdale Bible (1535)
O God, when thou wetest forth before yi people, whe thou wetest thorow ye wildernes.
Geneva Bible (1560)
O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah)
Bishops' Bible (1568)
But rebelles did inhabite a dry ground O Lorde, when thou wentest foorth before the people: when thou wentest through the wyldernesse. Selah.
Authorized King James Version (1611)
¶ O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
Webster's Bible (1833)
God, when you went forth before your people, When you marched through the wilderness... Selah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, Selah.
American Standard Version (1901)
O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; {{Selah
Bible in Basic English (1941)
O God, when you went out before your people, wandering through the waste land; (Selah.)
World English Bible (2000)
God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... Selah.
NET Bible® (New English Translation)
O God, when you lead your people into battle, when you march through the wastelands,(Selah)
Referenced Verses
- Exod 13:21 : 21 By day the LORD went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way and by night in a pillar of fire to give them light, so that they could travel by day or night.
- Judg 4:14 : 14 Then Deborah said to Barak, "Get up! This is the day the LORD has delivered Sisera into your hand. Has not the LORD gone ahead of you?" So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
- Judg 5:4 : 4 O Lord, when You went out from Seir, when You marched from the fields of Edom, the earth trembled, and the heavens poured down, the clouds poured down water.
- Ps 114:1-8 : 1 When Israel came out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign tongue, 2 Judah became His sanctuary, Israel His dominion. 3 The sea saw it and fled; the Jordan turned back. 4 The mountains leaped like rams, the hills like lambs. 5 What is it, sea, that you flee? Jordan, that you turn back? 6 Mountains, why do you leap like rams, and hills, like lambs? 7 Tremble, earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob, 8 who turned the rock into a pool, the hard stone into a spring of water.
- Mic 2:13 : 13 The one who breaks through will go before them; they will burst out, pass through the gate, and go out by it. Their king will pass before them, and the LORD will lead the way.
- Hab 3:12-13 : 12 In wrath You marched through the earth; in anger You threshed the nations. 13 You went out for the salvation of Your people, for the salvation of Your anointed. You crushed the head of the house of the wicked, stripping it from foundation to neck. Selah.
- Deut 4:34 : 34 Or has any god ever tried to take for himself a nation from within another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand, by an outstretched arm, and by great terrors, as the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?