Verse 15
Righteousness and justice are the foundation of your throne; steadfast love and faithfulness go before your face.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Rettferdighet og rett er grunnvollen for din trone. Kjærlighet og sannhet går foran ditt ansikt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Salig er det folk som kjenner til den gledelige lyden; de skal vandre, Herre, i lyset av ditt ansikt.
Norsk King James
Lykkelige er folket som kjenner den glade lyden; de skal vandre, Herre, i lyset av ditt ansikt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Rettferdighet og dom er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går foran ditt ansikt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Rettferd og rett ligger til grunn for din trone; nåde og sannhet går foran ditt ansikt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Salig er folket som kjenner til glede; de skal vandre, Herre, i lyset av ditt ansikt.
o3-mini KJV Norsk
Velsignet er folket som hører den gledelige beskjeden; de skal vandre, o HERREN, i lyset av ditt åsyn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Salig er folket som kjenner til glede; de skal vandre, Herre, i lyset av ditt ansikt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Rettferdighet og rett er din trones grunnvoll; miskunn og sannhet går foran ditt ansikt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Rettferd og rett er grunnlaget for din trone; nåde og sannhet går foran deg.
Original Norsk Bibel 1866
Retfærdighed og Dom er din Thrones Befæstelse; Miskundhed og Sandhed skulle gaae frem for dit Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
KJV 1769 norsk
Salig er det folk som kjenner gledesropet; de skal vandre, Herre, i lyset fra ditt ansikt.
KJV1611 - Moderne engelsk
Blessed is the people who know the joyful sound; they shall walk, O LORD, in the light of your countenance.
King James Version 1611 (Original)
Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Norsk oversettelse av Webster
Salige er de som lærer å forherlige deg. De vandrer i lyset av din nærhet, Herre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Salige er folket som kjenner til jubelrop, Herre, i lyset av ditt ansikt går de jevnlig.
Norsk oversettelse av ASV1901
Salig er folket som kjenner den jublende lyden; de vandrer, Herre, i ditt ansikts lys.
Norsk oversettelse av BBE
Salige er de som kjenner det hellige rop; de vandrer i lyset fra ditt ansikt, Herre.
Coverdale Bible (1535)
Rightuousnes and equite is the habitacion of thy seate, mercy and trueth go before thy face.
Geneva Bible (1560)
Blessed is the people, that can reioyce in thee: they shall walke in the light of thy countenance, O Lord.
Bishops' Bible (1568)
Blessed is the people that knoweth a triumphant noyse: O God, they shall walke in the light of thy countenaunce.
Authorized King James Version (1611)
¶ Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Webster's Bible (1833)
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
American Standard Version (1901)
Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance.
Bible in Basic English (1941)
Happy are the people who have knowledge of the holy cry: the light of your face, O Lord, will be shining on their way.
World English Bible (2000)
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
How blessed are the people who worship you! O LORD, they experience your favor.
Referenced Verses
- Lev 25:9 : 9 You shall then sound a loud blast on the ram’s horn in the seventh month, on the tenth day of the month; on the Day of Atonement, you shall sound the trumpet throughout your land.
- Num 10:10 : 10 Also, on the day of your rejoicing, at your appointed festivals, and at the beginning of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and your peace offerings; they will serve as a reminder for you before your God. I am the LORD your God.
- Ps 4:6 : 6 Offer right sacrifices and trust in the LORD.
- Ps 44:3 : 3 It was by Your hand that You drove out the nations and planted our ancestors. You afflicted the peoples and sent them away.
- Acts 2:28 : 28 You have made known to me the paths of life; You will fill me with joy in Your presence.
- Isa 52:7-8 : 7 How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, 'Your God reigns!'. 8 Listen! Your watchmen raise their voices; together they shout for joy. When the LORD returns to Zion, they will see it with their own eyes.
- Luke 2:10-14 : 10 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that is for all the people. 11 Today, in the city of David, a Savior has been born to you; he is Christ the Lord. 12 This will be a sign for you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." 13 Suddenly, there was with the angel a great multitude of the heavenly host praising God and saying: 14 "Glory to God in the highest heaven, and peace on earth to those on whom his favor rests."
- John 14:21-23 : 21 The one who has my commandments and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him. 22 Judas (not Iscariot) said to him, 'Lord, how is it that you are going to reveal yourself to us, and not to the world?' 23 Jesus answered, 'If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him.'
- Rom 10:15 : 15 And how can they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who bring good news of peace, who bring the good news of good things!”
- Rom 10:18 : 18 But I ask, did they not hear? Indeed they did: 'Their voice has gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.'
- Rev 21:23 : 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
- Ps 90:6 : 6 In the morning it flourishes and grows, but by evening it withers and dries up.
- Ps 98:4-6 : 4 Shout joyfully to the LORD, all the earth; break forth with joyful singing and praises. 5 Sing praises to the LORD with the lyre, with the lyre and the sound of song. 6 With trumpets and the sound of the ram’s horn, shout joyfully before the LORD, the King.
- Ps 100:1 : 1 A psalm of thanksgiving: Shout joyfully to the Lord, all the earth!
- Prov 16:15 : 15 In the light of a king’s face there is life, and his favor is like a cloud bringing spring rain.
- Isa 2:5 : 5 House of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
- Num 23:21 : 21 'He has not observed iniquity in Jacob or seen trouble in Israel. The LORD their God is with them; the shout of a king is among them.'
- Job 29:3 : 3 when His lamp shone upon my head, and I walked by His light through the darkness.
- Num 6:26 : 26 the LORD turn his face toward you and give you peace."