Verse 12
Let the fields be jubilant, and everything in them; let all the trees of the forest sing for joy.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Marken skal juble, og alt som finnes der. Da skal alle trær i skogen rope av glede.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La marken juble, og alt som er på den; da skal alle trærne i skogen rope av glede.
Norsk King James
La marken fryde seg, og alt som er der; alle trærne i skogen skal glede seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Marken skal juble, og alt den bærer; da skal alle trær i skogen synge av glede.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Marken skal juble og alt som er på den. Da skal alle skogens trær rope av glede.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La marken være glad og alt som er på den; da skal alle trærne i skogen juble.
o3-mini KJV Norsk
La markene glede seg og alt som vokser der; da skal alle trærne i skogen juble.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La marken være glad og alt som er på den; da skal alle trærne i skogen juble.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Marken skal juble og alt som er på den, da skal alle trærne i skogen rope av fryd.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Marken og alt det som er i den, skal juble. Da skal alle trær i skogen rope av fryd.
Original Norsk Bibel 1866
Marken skal fryde sig, og Alt, hvad der er paa; da skulle alle Træer i Skoven synge med Fryd,
King James Version 1769 (Standard Version)
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
KJV 1769 norsk
La markene juble, og alt som er på dem; da skal alle trærne i skogen rope av glede
KJV1611 - Moderne engelsk
Let the field be joyful, and all that is in it: then shall all the trees of the forest rejoice
King James Version 1611 (Original)
Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
Norsk oversettelse av Webster
La marken og alt som er på den juble! Da skal alle trærne i skogen rope av glede
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Marken skal juble, alt som er på den, da skal alle trærne i skogen synge.
Norsk oversettelse av ASV1901
La marken juble, og alt som er der; Da skal alle skogens trær fryde seg
Norsk oversettelse av BBE
La marken fryde seg med alt som er der; ja, la alle trærne i skogen juble,
Coverdale Bible (1535)
Let the felde be ioyfull and all that is in it, let all the trees of the wodd leape for ioye.
Geneva Bible (1560)
Let the field be ioyfull, and all that is in it: let all the trees of the wood then reioyce
Bishops' Bible (1568)
The fielde shalbe ioyfull and all that is in it: then shall all the trees of the wood reioyce before the face of God.
Authorized King James Version (1611)
Let the field be joyful, and all that [is] therein: then shall all the trees of the wood rejoice
Webster's Bible (1833)
Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
Young's Literal Translation (1862/1898)
The field exulteth, and all that `is' in it, Then sing do all trees of the forest,
American Standard Version (1901)
Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy
Bible in Basic English (1941)
Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy,
World English Bible (2000)
Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy
NET Bible® (New English Translation)
Let the fields and everything in them celebrate! Then let the trees of the forest shout with joy
Referenced Verses
- Isa 55:12-13 : 12 For you will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands. 13 In place of the thornbush, the cypress will grow; and instead of the nettle, the myrtle will rise. This will be for the LORD's renown, an everlasting sign that will not be destroyed.
- Ps 65:12-13 : 12 You crown the year with your bounty, and your paths overflow with abundance. 13 The wilderness pastures overflow, and the hills are clothed with joy.
- Isa 35:1 : 1 The wilderness and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and bloom like a crocus.
- Isa 42:10-11 : 10 Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth— you who go down to the sea, and all that is in it, you coastlands, and their inhabitants. 11 Let the wilderness and its cities lift up their voices, along with the villages where Kedar lives. Let the inhabitants of the rock sing for joy; let them shout from the top of the mountains.
- Isa 44:23 : 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done it! Shout, O depths of the earth! Burst into song, O mountains, O forest, and every tree in it! For the LORD has redeemed Jacob and displays his glory in Israel.