Verse 4
Shout joyfully to the LORD, all the earth; break forth with joyful singing and praises.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Rop av glede for Herren, hele jorden! Bryt ut i jubel, syng og spill.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Rop av glede for Herren, hele jorden: bryt ut i jubel og syng lovsang.
Norsk King James
Lag gledelig støy til Herren, hele jorden: rop høyt, gled dere og syng lovsang.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Rop med glede for Herren, hele jorden! Bryt ut i fryderop og syng lovsanger.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Rop av glede for Herren, hele jorden, bryt ut i jubel og syng lovsanger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Rop med glede for Herren, hele jorden: bryt ut i jubel og syng lovsang.
o3-mini KJV Norsk
La hele jorden gi ut sitt jubelrop for Herren; lag et rungende rop, gled dere og syng lovsang.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Rop med glede for Herren, hele jorden: bryt ut i jubel og syng lovsang.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Rop av glede for Herren, hele jorden; bryt ut med jubel, syng og spill.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Rop av glede for Herren, hele jorden! Bryt ut i jubel, syng og spill!
Original Norsk Bibel 1866
Raaber med Glæde for Herren, al Jorden! raaber og synger med Fryd og synger Psalmer.
King James Version 1769 (Standard Version)
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
KJV 1769 norsk
Rop med glede for Herren, hele jorden; bryt ut i jubel og lovsang.
KJV1611 - Moderne engelsk
Make a joyful noise to the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
King James Version 1611 (Original)
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Norsk oversettelse av Webster
Rop av glede til Jahve, hele jorden! Bryt ut i jubel, syng lovsanger!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jordens alle kanter, rop av glede for Herren! Bryt ut og syng av glede, syng lovsang.
Norsk oversettelse av ASV1901
Rop av glede for Herren, hele jorden; Bryt ut i jubel og syng lovsang.
Norsk oversettelse av BBE
La hele jorden rope av glede til Herren; la den høres med høy røst og lovsynge med glede.
Coverdale Bible (1535)
He hath remembred his mercy and trueth towarde the house of Israel: so that all the endes of the worlde se the sauynge health of oure God.
Geneva Bible (1560)
All the earth, sing ye loude vnto the Lord: crie out and reioyce, and sing prayses.
Bishops' Bible (1568)
Shewe your selues ioyfull vnto God all ye in the earth: make a ioly noyse, reioyce you chearfully, & syng psalmes.
Authorized King James Version (1611)
¶ Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
Webster's Bible (1833)
Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
Young's Literal Translation (1862/1898)
Shout to Jehovah, all the earth, Break forth, and cry aloud, and sing.
American Standard Version (1901)
Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises.
Bible in Basic English (1941)
Let all the earth send out a glad cry to the Lord; sounding with a loud voice, and praising him with songs of joy.
World English Bible (2000)
Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
NET Bible® (New English Translation)
Shout out praises to the LORD, all the earth! Break out in a joyful shout and sing!
Referenced Verses
- Isa 44:23 : 23 Sing for joy, O heavens, for the LORD has done it! Shout, O depths of the earth! Burst into song, O mountains, O forest, and every tree in it! For the LORD has redeemed Jacob and displays his glory in Israel.
- Ps 66:1 : 1 Sing joyfully to God, all the earth!
- Ps 100:1 : 1 A psalm of thanksgiving: Shout joyfully to the Lord, all the earth!
- Ps 47:1-5 : 1 For the choir director: A psalm of the sons of Korah. 2 Clap your hands, all you peoples; shout to God with joyful cries! 3 For the LORD Most High is an awesome King, great over all the earth. 4 He subdues peoples under us and nations beneath our feet. 5 He chooses our inheritance for us, the pride of Jacob, whom He loves. Selah.
- Rev 19:6 : 6 Then I heard what sounded like the voice of a great multitude, like the sound of many waters and like the sound of mighty thunder, saying, 'Hallelujah! For the Lord God Almighty reigns.'
- Rev 19:1 : 1 After these things, I heard a loud voice of a great multitude in heaven, saying, 'Hallelujah! Salvation, glory, honor, and power belong to our Lord God.'
- Isa 12:6 : 6 Shout aloud and sing for joy, O inhabitant of Zion, for great among you is the Holy One of Israel.
- Isa 42:11 : 11 Let the wilderness and its cities lift up their voices, along with the villages where Kedar lives. Let the inhabitants of the rock sing for joy; let them shout from the top of the mountains.
- Ps 66:4 : 4 All the earth will worship You and sing praises to You; they will sing praises to Your name. Selah.
- Ps 67:4 : 4 Let the peoples praise You, O God; let all the peoples praise You.
- Ps 95:1 : 1 Come, let us sing joyfully to the LORD; let us shout to the Rock of our salvation.
- Jer 33:11 : 11 The sounds of joy and gladness, the voices of the bridegroom and the bride, the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying, 'Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his steadfast love endures forever,' will again be heard. For I will restore the fortunes of the land as they were at first, says the Lord.
- Zeph 3:14 : 14 Sing aloud, Daughter Zion; shout, Israel! Rejoice and exult with all your heart, Daughter Jerusalem!
- Matt 21:9 : 9 The crowds who went ahead of him and those who followed were shouting, 'Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!'