Verse 1
The Lord reigns; let the peoples tremble! He is enthroned above the cherubim; let the earth shake!
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren er konge; folkeslagene vil skjelve for ham. Han troner over kjerubene; jorden vil ristes.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren regjerer; la folkene skjelve. Han sitter mellom kjerubene; la jorden beve.
Norsk King James
Herren hersker; la folkene frykte. Han sitter mellom kerubene; la jorden bevege seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren regjerer, folkene skjelver; han sitter over kjerubene, jorden rister.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
HERREN har vist seg som konge; folkene skal skjelve. Jorden viker når han som sitter over kjerubene viser seg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren regjerer; la folket skjelve: han sitter mellom kjerubene; la jorden beve.
o3-mini KJV Norsk
Herren hersker; la folket skjelve: han sitter mellom keruberne; la jorden ristes.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren regjerer; la folket skjelve: han sitter mellom kjerubene; la jorden beve.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren er konge, folkene skjelver; han sitter på kerubene, jorden rister.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren er konge; folkeslagene skal skjelve! Han troner over kjerubene, la jorden vakle!
Original Norsk Bibel 1866
Herren regjerer, Folkene bæve; han sidder over Cherubim, Jorden ryster.
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
KJV 1769 norsk
Herren regjerer; la folket skjelve. Han sitter mellom kjerubene; la jorden beve.
KJV1611 - Moderne engelsk
The LORD reigns; let the people tremble: he sits between the cherubim; let the earth be moved.
King James Version 1611 (Original)
The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
Norsk oversettelse av Webster
Yahweh regjerer! La folkene skjelve. Han sitter på tronen blant kjerubene. La jorden beve!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herren har regjert, folkene skjelver, Han som sitter blant kjerubene, jorden skjelver.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren regjerer; la folkene skjelve. Han sitter over kjerubene; la jorden beve.
Norsk oversettelse av BBE
Herren er konge; la folkene frykte: hans trone er på de bevingede vesener; la jorden beve.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE is kynge, be the people neuer so vnpacient: he sytteth vpon the Cherubins, be the earth neuer so vnquiete.
Geneva Bible (1560)
The Lord reigneth, let the people tremble: he sitteth betweene the Cherubims, let the earth be moued.
Bishops' Bible (1568)
God raigneth, the people be in a rage: he sitteth betweene the Cherubims, the earth quaketh.
Authorized King James Version (1611)
¶ The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth [between] the cherubims; let the earth be moved.
Webster's Bible (1833)
Yahweh reigns! Let the peoples tremble. He sits enthroned among the cherubim. Let the earth be moved.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jehovah hath reigned, peoples tremble, The Inhabitant of the cherubs, the earth shaketh.
American Standard Version (1901)
Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth [above] the cherubim; let the earth be moved.
Bible in Basic English (1941)
The Lord is King; let the peoples be in fear: his seat is on the winged ones; let the earth be moved.
World English Bible (2000)
Yahweh reigns! Let the peoples tremble. He sits enthroned among the cherubim. Let the earth be moved.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD reigns! The nations tremble. He sits enthroned above the cherubim; the earth shakes.
Referenced Verses
- Exod 25:22 : 22 I will meet with you there and speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim that are on the ark of the testimony, about everything I will command you regarding the Israelites.
- Ps 80:1 : 1 For the director of music, to the tune of 'Lilies', a testimony of Asaph, a psalm.
- Ps 97:1 : 1 The Lord reigns; let the earth rejoice! Let the many coastlands be glad!
- Ps 93:1 : 1 The LORD reigns, He is clothed with majesty; the LORD is clothed, He has girded Himself with strength. Indeed, the world is firmly established; it cannot be moved.
- Isa 24:19-20 : 19 The earth is utterly broken, the earth is split apart, the earth is violently shaken. 20 The earth staggers like a drunkard, it sways like a hut; its transgression lies heavy upon it, and it falls, never to rise again.
- Jer 4:24 : 24 I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying.
- Jer 5:22 : 22 Should you not fear Me? declares the Lord. Should you not tremble in My presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting decree it cannot cross. Though its waves surge, they cannot prevail; though they roar, they cannot cross it.
- Jer 49:21 : 21 At the sound of their downfall, the earth will tremble; their cry will be heard at the Red Sea.
- Jer 50:46 : 46 At the sound of Babylon’s capture, the earth will quake, and the outcry will be heard among the nations.
- Ezek 10:1-9 : 1 I looked, and I saw above the expanse that was over the heads of the cherubim something like a sapphire stone, resembling the appearance of a throne, appearing over them. 2 And He said to the man clothed in linen, 'Go in among the wheels beneath the cherubim. Fill your hands with burning coals from among the cherubim and scatter them over the city.' And he went in as I watched. 3 The cherubim were standing on the south side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court. 4 Then the glory of the Lord rose up from above the cherub and moved to the threshold of the temple. The temple was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the Lord's glory. 5 The sound of the wings of the cherubim could be heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when He speaks. 6 When He commanded the man clothed in linen, saying, 'Take fire from within the wheels, from among the cherubim,' the man went in and stood beside a wheel. 7 Then one of the cherubim reached out his hand to the fire that was among them, took some, and put it into the hands of the man clothed in linen, who took it and went out. 8 Under the wings of the cherubim could be seen something like the form of a human hand. 9 I looked, and I saw four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub. The appearance of the wheels was like the gleam of a beryl stone. 10 All four wheels looked alike in their appearance, resembling a wheel within a wheel. 11 When they moved, they went in any of the four directions without turning as they went. They followed the direction the head faced and did not turn as they moved. 12 Their entire bodies, backs, hands, wings, and the wheels were completely covered with eyes all around—the wheels belonged to all four of them. 13 I heard the wheels being called 'whirling wheels' in my hearing. 14 Each cherub had four faces: one was the face of a cherub, the second the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle. 15 The cherubim rose upward; they were the living beings I had seen by the Kebar River. 16 When the cherubim moved, the wheels would go beside them, and when the cherubim lifted their wings to rise from the ground, the wheels did not turn away but stayed close to them. 17 When the cherubim stood still, the wheels stood still, and when they rose, the wheels rose with them, because the spirit of the living creatures was in them. 18 Then the glory of the LORD departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim. 19 As I watched, the cherubim lifted their wings and rose from the ground, with the wheels beside them. They stopped at the entrance to the eastern gate of the LORD's house, and the glory of the God of Israel was above them. 20 These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the Kebar River, and I realized that they were cherubim. 21 Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like human hands. 22 Their faces looked like those I had seen by the Kebar River. Each one moved straight ahead, in the direction of its face.
- Luke 19:12 : 12 So he said, "A nobleman traveled to a distant country to receive a kingdom for himself and then return.
- Luke 19:14 : 14 But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, 'We don’t want this man to reign over us.'
- Luke 19:27 : 27 'But as for these enemies of mine who didn’t want me to reign over them—bring them here and slaughter them in my presence.'
- Phil 2:12 : 12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—work out your own salvation with fear and trembling.
- Rev 6:14 : 14 The sky receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.
- Rev 11:17 : 17 saying, "We give thanks to You, Lord God Almighty, the One who is, and who was, and who is to come, because You have taken Your great power and have begun to reign."
- Rev 20:11 : 11 Then I saw a great white throne and the one seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and no place was found for them.
- Ps 96:10 : 10 Say among the nations, 'The LORD reigns.' The world is firmly established; it cannot be moved. He will judge the peoples with fairness.
- Ps 82:5 : 5 They do not know nor do they understand; they wander in darkness. All the foundations of the earth are shaken.
- Ps 2:6 : 6 I have installed My King on Zion, My holy mountain.
- Ps 2:11-12 : 11 Serve the Lord with fear, and rejoice with trembling. 12 Kiss the Son, lest He be angry and you perish in your way, for His wrath can flare up quickly. Blessed are all who take refuge in Him.
- Ps 18:10 : 10 He parted the heavens and came down; dark clouds were under His feet.
- Ps 21:8-9 : 8 For the king trusts in the LORD, and through the lovingkindness of the Most High, he will not be shaken. 9 Your hand will find all Your enemies; Your right hand will discover those who hate You.
- Ps 97:4 : 4 His lightnings light up the world; the earth sees and trembles.
- Isa 19:14 : 14 The LORD has mixed within her a spirit of confusion, and they have led Egypt astray in all that it does, like a drunkard staggering in his vomit.