Verse 10
they too will drink the wine of God's wrath, which has been poured full strength into the cup of His anger. They will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and the Lamb.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
da skal han drikke av vinen fra Guds vrede, som er utgytt uten blanding i koppen av hans harme; og han skal bli kvalt med ild og svovel i nærvær av de hellige engler og i nærvær av Lammet.
NT, oversatt fra gresk
da skal han selv drikke av Guds vrede, som er blandet i hans vredes kalk; og han skal plages av ild og svovel for de hellige englenes ansikt, og for Lammet.
Norsk King James
da skal han drikke av vinen av Guds vrede, som er utgytt uten blanding i begeret av hans harme; og han skal bli plaget av ild og svovel foran de hellige englene, og foran Lammet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
vil også han drikke av Guds vredes vin, skjenket ublandet i hans harmkalk, og han skal pines med ild og svovel for de hellige engler og for Lammets åsyn.
KJV/Textus Receptus til norsk
da skal han drikke av Guds vredes vin, som er skjenket ublandet i hans vredes beger, og han skal pines med ild og svovel for de hellige engler og for Lammet,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
da skal han drikke av Guds vredes vin, som er blandet uten nåde i hans vredes beger; og han skal pines med ild og svovel for de hellige englers og Lammets øyne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
så skal han også drikke av Guds vredes vin, som er skjenket ufortynnet i hans vredens beger; og han skal pines med ild og svovel for de hellige englers og Lammets nærvær.
o3-mini KJV Norsk
skal han drikke Guds vredes vin, som helles ut rent i sin kopp med hevn, og han skal lide pinefull straff med ild og svovel i nærvær av de hellige englene og lammet.
gpt4.5-preview
da skal også han drikke av Guds vredesvin, som skjenkes ufortynnet i hans vredes beger; og han skal pines med ild og svovel for øynene på de hellige englene og Lammet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
da skal også han drikke av Guds vredesvin, som skjenkes ufortynnet i hans vredes beger; og han skal pines med ild og svovel for øynene på de hellige englene og Lammet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
skal han selv måtte drikke av Guds vredes vin, som er skjenket i hans vredes beger uten blanding. Han skal pines med ild og svovel for øynene på de hellige engler og for Lammet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
skal også han drikke av vinens vrede som er ublandet i Guds vredes beger, og han skal pines med ild og svovel foran de hellige engler og foran Lammet.
Original Norsk Bibel 1866
han drikker og Guds Vredes Viin, som er iskjenket ublandet i hans Fortørnelses Kalk, og han skal pines med Ild og Svovel for de hellige Engles og for Lammets Aasyn.
King James Version 1769 (Standard Version)
The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poud out without mixtu into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fi and brimstone in the psence of the holy angels, and in the psence of the Lamb:
KJV 1769 norsk
skal han også drikke av Guds vredes vin, som er tømt ublandet i sin harmes beger; og han skal bli pint med ild og svovel i de hellige englers nærvær og i Lammets nærvær.
KJV1611 - Moderne engelsk
He shall also drink of the wine of the wrath of God, which is poured out full strength into the cup of his indignation. He shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels and in the presence of the Lamb.
King James Version 1611 (Original)
The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
Norsk oversettelse av Webster
skal også han drikke av Guds vredes vin, som er blandet uten tilsatt væske i hans vredes beger. Han skal pines med ild og svovel foran de hellige englene og foran Lammet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
så skal han også drikke av Guds vredes vin, som er skjenket ublandet i hans vredes beger, og han skal plages med ild og svovel foran de hellige engler og foran Lammet.
Norsk oversettelse av ASV1901
så skal også han drikke av Guds vredes vin, som er ublandet i hans harmebeger; og han skal pines med ild og svovel for øynene på de hellige engler og for øynene på Lammet.
Norsk oversettelse av BBE
Han skal drikke av Guds vredes vin som er ferdig og ublandet i hans vredes beger, og han skal pines med ild foran de hellige engler og foran Lammet.
Tyndale Bible (1526/1534)
the same shall drynke of the wyne of the wrath of God which is powred in the cuppe of his wrath. And he shalbe punnysshed in fyre and brymstone before the holy Angels and before the lambe.
Coverdale Bible (1535)
the same shall drynke of the wyne of the wrath of God, which is powred in the cuppe of his wrath. And he shalbe punysshed in fyre and brymstone, before the holy Angels, and before the lambe.
Geneva Bible (1560)
The same shall drinke of the wine of ye wrath of God, yea, of the pure wine, which is powred into the cup of his wrath, and he shalbe tormented in fire and brimstone before the holy Angels, and before the Lambe.
Bishops' Bible (1568)
The same shall drynke of the wyne of the wrath of God: yea, of the pure wyne which is powred in ye cup of his wrath: And he shalbe punisshed in fyre & brimstone, before the holy angels, and before the lambe.
Authorized King James Version (1611)
The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
Webster's Bible (1833)
he also will drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb.
Young's Literal Translation (1862/1898)
he also shall drink of the wine of the wrath of God, that hath been mingled unmixed in the cup of His anger, and he shall be tormented in fire and brimstone before the holy messengers, and before the Lamb,
American Standard Version (1901)
he also shall drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
Bible in Basic English (1941)
To him will be given of the wine of God's wrath which is ready unmixed in the cup of his wrath and he will have cruel pain, burning with fire before the holy angels and before the Lamb:
World English Bible (2000)
he also will drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb.
NET Bible® (New English Translation)
that person will also drink of the wine of God’s anger that has been mixed undiluted in the cup of his wrath, and he will be tortured with fire and sulfur in front of the holy angels and in front of the Lamb.
Referenced Verses
- Isa 51:17 : 17 Wake yourself, wake yourself! Arise, Jerusalem, you who have drunk from the hand of the Lord the cup of His wrath, who have drunk to the dregs the bowl of staggering.
- Ps 11:6 : 6 On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
- Rev 16:19 : 19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations collapsed. Babylon the Great was remembered before God, and He gave her the cup filled with the wine of the fury of His wrath.
- Rev 18:6 : 6 Repay her as she herself has repaid others, and pay her back double according to her deeds; in the cup she has mixed, mix a double portion for her.
- Rev 19:20 : 20 But the beast was captured, and with him the false prophet who had performed the signs on his behalf. By these signs he had deceived those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur.
- Rev 20:10 : 10 And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are. They will be tormented day and night forever and ever.
- Rev 21:8 : 8 But as for the cowardly, the unbelieving, the detestable, murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.
- Job 21:20 : 20 Let their own eyes see their destruction, and let them drink from the wrath of the Almighty.
- Gen 19:24 : 24 Then the LORD rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah—from the LORD out of the heavens.
- Deut 29:23 : 23 All the nations will ask, 'Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?'
- Ps 75:8 : 8 For God is the judge; he brings one down and lifts another up.
- Isa 51:21-22 : 21 Therefore hear this, you afflicted one, who are drunk but not with wine. 22 This is what your Lord, the Lord your God who defends His people, says: 'See, I have taken from your hand the cup of staggering, the goblet of My wrath. You will never drink from it again.'
- Jer 25:15-17 : 15 This is what the LORD, the God of Israel, said to me: 'Take this cup of the wine of wrath from my hand and make all the nations to whom I send you drink it.' 16 They will drink, stagger, and act like madmen because of the sword I am sending among them. 17 So I took the cup from the LORD’s hand and made all the nations to whom he sent me drink it.
- Jer 25:27 : 27 Then say to them: This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'Drink, get drunk, and vomit; fall and do not rise, because of the sword I am sending among you.'
- Matt 25:41 : 41 Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
- Matt 26:39 : 39 Going a little farther, He fell facedown and prayed, "My Father, if it is possible, let this cup pass from Me. Yet not as I will, but as You will."
- 2 Thess 1:8-9 : 8 In flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus. 9 They will be punished with eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of His might.
- Jude 1:7 : 7 In the same way, Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desires, serve as an example by undergoing the punishment of eternal fire.
- Rev 9:17-18 : 17 And this is how I saw the horses in my vision: Those who rode them had breastplates that were fiery red, dark blue, and sulfur yellow. The heads of the horses were like the heads of lions, and from their mouths came fire, smoke, and sulfur. 18 A third of humanity was killed by these three plagues: by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths.
- Job 18:15 : 15 What does not belong to him will dwell in his tent; burning sulfur will be scattered over his dwelling.
- Rev 18:3 : 3 For all the nations have drunk the wine of the passion of her sexual immorality, the kings of the earth committed immorality with her, and the merchants of the earth have grown rich from the abundance of her luxurious living.
- Jer 49:12 : 12 For this is what the LORD says: If those who do not deserve to drink the cup must drink it, should you go unpunished? You will not go unpunished, but you must certainly drink it.
- Jer 51:57 : 57 I will make her officials, wise men, governors, commanders, and warriors drunk, and they will sleep a perpetual sleep and not wake, declares the King, whose name is the Lord of Hosts.
- Lam 4:21 : 21 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, you who dwell in the land of Uz! But to you also the cup will pass; you will become drunk and strip yourself naked.
- Hab 2:16 : 16 You are filled with shame instead of glory; drink, yes, you too, and be exposed! The cup from the LORD's right hand will come around to you, and disgrace will cover your glory.
- Matt 13:41-42 : 41 The Son of Man will send out his angels, and they will gather from his kingdom all things that cause sin and all who practice lawlessness. 42 They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
- Matt 13:49-50 : 49 This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous. 50 They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
- Matt 20:22 : 22 Jesus answered, 'You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink, or be baptized with the baptism I am baptized with?' They said to him, 'We are able.'
- Ps 91:8 : 8 You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.
- Isa 29:9 : 9 Be astonished and amazed! Blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine—they stagger, but not from strong drink.
- Isa 30:33 : 33 Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit is deep and wide, with an abundance of fire and wood. The breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.
- Isa 34:9 : 9 And its streams will be turned to pitch, its soil to sulfur; its land will become burning pitch.
- Ps 37:34 : 34 Wait for the LORD and keep His way, and He will exalt you to inherit the land. When the wicked are destroyed, you will see it.
- Ps 52:6 : 6 You love all words that destroy, O deceitful tongue.
- Ps 60:3 : 3 You, O God, have rejected us and broken us; you have been angry—restore us again.
- Ps 73:10 : 10 Therefore His people turn to them and drink up waters in abundance.