Verse 2
The first angel went and poured out his bowl on the earth, and harmful and painful sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped its image.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og den første gikk bort og tømte sin skål over jorden; og det kom sår som var onde og grufulle over mennene som hadde dyrets merke, og over dem som tilbad dets bilde.
NT, oversatt fra gresk
Og den første engelen dro bort og hellte sin skål over jorden; og det kom et vondt sår på menneskene som hadde dyrets merke, og de som tilbad dyrets bilde.
Norsk King James
Den første gikk av sted og hellte sin skål ut over jorden; og det falt en smertefull og grusom sår på menneskene som hadde dyrets merke, og på dem som tilbad dets bilde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og den første gikk og tømte sin skål over jorden, og det kom vonde og plagsomme byller på de menneskene som hadde dyrets merke, og på dem som tilba bildet av det.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og den første gikk avsted og tømte sin skål på jorden; og det kom en ond og smertefull byll på de mennesker som hadde dyrets merke, og på dem som tilbad dets bilde.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Den første gikk og tømte sin skål over jorden, og vonde og smertefulle byller kom på menneskene som hadde dyrets merke og tilbad dets bilde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og den første gikk og tømte sin skål ut over jorden; og det falt en ond og smertefull byll på menneskene som hadde dyrets merke, og på dem som tilbad bildet av det.
o3-mini KJV Norsk
Og den første gikk og helte sin flaske ut over jorden; og der kom en illeluktende og smertefull sårdom over de menneskene som hadde dyrets merke, og over dem som tilbad dens bilde.
gpt4.5-preview
Og den første gikk av sted og tømte sin skål ut over jorden; da kom det svære og onde byller på de menneskene som hadde dyrets merke og på dem som tilbad dets bilde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og den første gikk av sted og tømte sin skål ut over jorden; da kom det svære og onde byller på de menneskene som hadde dyrets merke og på dem som tilbad dets bilde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den første engelen gikk avsted og tømte sin skål utover jorden. Da fikk menneskene med dyrets merke og de som tilba dets bilde, stygge og vonde byller.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og den første engelen gikk av sted og tømte sin skål ut på jorden. Da kom det en ond og smertefull byll på de menneskene som hadde dyrets merke, og som tilbad bildet av dyret.
Original Norsk Bibel 1866
Og den Første gik hen og udgød sin Skaal paa Jorden; og der blev en ond og fordærvelig Byld paa de Mennesker, som havde Dyrets Mærke, og paa dem, som tilbade dets Billede.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the first went, and poud out his vial upon the earth; and the fell a noisome and grievous so upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.
KJV 1769 norsk
Den første engelen gikk av sted og helte ut sin skål over jorden. Da fikk menneskene som hadde dyrets merke og som tilbad dets bilde, sår som var vonde og plagsomme.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the first went and poured out his bowl upon the earth; and there came a foul and painful sore upon the men who had the mark of the beast, and upon those who worshiped his image.
King James Version 1611 (Original)
And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.
Norsk oversettelse av Webster
Den første gikk og tømte sin skål over jorden, og det ble til skadelige og onde sår på de mennesker som hadde dyrets merke og tilba dets bilde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og den første gikk og tømte sin skål over jorden, og det kom vonde og plagsomme sår på menneskene som hadde dyrets merke og tilba dets bilde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den første gikk og tømte sin skål over jorden; og det ble et vondt og plagsomt sår på de menneskene som hadde dyrets merke og tilbad bildet av det.
Norsk oversettelse av BBE
Og den første gikk og helte ut det som var i hans skål over jorden; og det ble et ondt, giftig sår på menneskene som hadde dyrets merke, og som tilba dets bilde.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the fyrst went and poured out his viall apo the erth and there fell anoysom and a sore botche apo the me which had the marke of the best and ap on the which worshipped his ymage.
Coverdale Bible (1535)
And the fyrst went, and poured out his viall vpon the earth, and there fell a noysom & a sore botch vpon the men which had the marke of the beest, and vpon them that worshipped his ymage.
Geneva Bible (1560)
And the first went & powred out his viall vpon the earth: and there fell a noysome, & a grieuous sore vpon the men, which had the marke of ye beast, and vpon them which worshipped his image.
Bishops' Bible (1568)
And the first angell went and powred out his vial vpon the earth, and there fell a noysome and a sore botch vpon the men which had the marke of the beast, and vpon them which worshipped his image.
Authorized King James Version (1611)
And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and [upon] them which worshipped his image.
Webster's Bible (1833)
The first went, and poured out his bowl into the earth, and it became a harmful and evil sore on the people who had the mark of the beast, and who worshiped his image.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the first did go away, and did pour out his vial upon the land, and there came a sore -- bad and grievous -- to men, those having the mark of the beast, and those bowing to his image.
American Standard Version (1901)
And the first went, and poured out his bowl into the earth; and it became a noisome and grievous sore upon the men that had the mark of the beast, and that worshipped his image.
Bible in Basic English (1941)
And the first went, and let what was in his vessel come down on the earth; and it became an evil poisoning wound on the men who had the mark of the beast, and who gave worship to his image.
World English Bible (2000)
The first went, and poured out his bowl into the earth, and it became a harmful and evil sore on the people who had the mark of the beast, and who worshiped his image.
NET Bible® (New English Translation)
So the first angel went and poured out his bowl on the earth. Then ugly and painful sores appeared on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image.
Referenced Verses
- Rev 8:7 : 7 The first angel blew his trumpet, and hail and fire, mixed with blood, were thrown down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
- Rev 13:15-18 : 15 It was allowed to give breath to the image of the beast so that the image of the beast could speak and cause all who would not worship the image of the beast to be killed. 16 It forces everyone—small and great, rich and poor, free and slave—to receive a mark on their right hand or on their foreheads, 17 so that no one can buy or sell unless they have the mark: the name of the beast or the number of its name. 18 This calls for wisdom: Let the one who has understanding calculate the number of the beast, for it is the number of a man, and its number is 666.
- Rev 16:11 : 11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and sores, but they refused to repent of their deeds.
- Exod 9:8-9 : 8 Then the Lord said to Moses and Aaron, 'Take handfuls of soot from a furnace, and have Moses toss it into the air in the presence of Pharaoh.' 9 It will become fine dust over the whole land of Egypt, and festering boils will break out on people and animals throughout the land. 10 So they took soot from a furnace and stood before Pharaoh. Moses tossed it into the air, and festering boils broke out on both people and animals. 11 The magicians could not stand before Moses because of the boils that were on them and on all the Egyptians.
- Deut 7:15 : 15 The LORD will remove all sickness from you. He will not inflict on you the terrible diseases of Egypt that you knew, but He will lay them on all who hate you.
- Deut 28:27 : 27 The LORD will afflict you with the boils of Egypt, with tumors, scabs, and an incurable itch.
- 1 Sam 5:6 : 6 The LORD’s hand was heavy upon the people of Ashdod. He devastated them and afflicted them with tumors, both in Ashdod and its surrounding territory.
- 1 Sam 5:9 : 9 But after they had moved it, the hand of the LORD came against the city of Gath, causing great panic. He afflicted the people of the city, from the youngest to the oldest, with tumors.
- 2 Chr 21:15 : 15 You yourself will suffer painful illnesses of your intestines until your intestines come out day by day because of the disease.
- 2 Chr 21:18 : 18 After all these events, the Lord afflicted Jehoram with an incurable disease in his intestines.
- Job 2:7-8 : 7 So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the crown of his head. 8 Then Job took a piece of broken pottery to scrape himself as he sat among the ashes.
- Ps 78:26 : 26 He made the east wind blow in the heavens and guided the south wind by His power.
- Isa 1:5-6 : 5 Why will you still be struck down? Why do you continue to rebel? Every head is sick, and every heart is faint. 6 From the sole of the foot even to the head, there is no soundness in it, only wounds, bruises, and raw sores. They have not been tended, or bandaged, or softened with oil.
- Isa 3:17 : 17 therefore the Lord will make the crowns of the daughters of Zion scabby, and the LORD will expose their secret parts.'
- Isa 3:24 : 24 Instead of perfume, there will be a stench; instead of a belt, a rope; instead of well-set hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; and branding instead of beauty.
- Luke 16:20-22 : 20 At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores. 21 He longed to eat what fell from the rich man’s table. Even the dogs came and licked his sores. 22 "The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
- Acts 12:23 : 23 Immediately, an angel of the Lord struck him down because he did not give glory to God. He was eaten by worms and died.
- Rev 14:16 : 16 So the one seated on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was harvested.