Verse 11

And all the angels stood around the throne, the elders, and the four living creatures. They fell facedown before the throne and worshiped God,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og alle englene sto rundt tronen, og rundt de eldgamle og de fire skapningene, og de falt ned på ansiktet for tronen og tilbad Gud.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og alle englene omringet tronen, og de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på ansiktene foran tronen og tilbad Gud,

  • Norsk King James

    Og alle englene stod rundt tronen, og rundt de eldste, og de fire skapningene, og falt ned foran tronen på sine ansikter, og tilbad Gud,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og alle englene stod rundt tronen og de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på ansiktet foran tronen og tilba Gud og sa:

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og alle englene stod omkring tronen og de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på sitt ansikt for tronen og tilbad Gud,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og alle englene sto rundt tronen og de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på ansiktet foran tronen og tilbad Gud,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og alle englene stod rundt tronen, og omkring de eldste og de fire skapningene, og falt ned for tronen på sine ansikter, og tilba Gud,

  • o3-mini KJV Norsk

    Alle englene sto rundt tronen, sammen med de eldre og de fire levende vesen, og de falt ned for tronen med ansiktet mot jorden og tilba Gud.

  • gpt4.5-preview

    Og alle englene stod omkring tronen, og omkring de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på sitt ansikt foran tronen og tilba Gud,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og alle englene stod omkring tronen, og omkring de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på sitt ansikt foran tronen og tilba Gud,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og alle englene sto rundt tronen, og rundt de eldste og de fire livsvesenene, og de falt ned foran tronen på sine ansikter og tilba Gud,

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Alle englene stod rundt tronen og de eldste og de fire levende skapningene. De falt ned på ansiktet foran tronen og tilbad Gud,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og alle Englene stode omkring Thronen og om de Ældste og om de fire Dyr, og faldt ned for Thronen paa deres Ansigt, og tilbade Gud og sagde:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell befo the throne on their faces, and worshipped God,

  • KJV 1769 norsk

    Og alle englene stod omkring tronen, de eldste og de fire skapningene, og falt ned på ansiktene sine for tronen og tilbad Gud.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And all the angels stood around the throne, and around the elders and the four living creatures, and fell before the throne on their faces, and worshiped God,

  • King James Version 1611 (Original)

    And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Alle englene stod rundt tronen, de eldste, og de fire levende skapningene, og de falt på sine ansikter foran tronen og tilbad Gud,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og alle englene sto omkring tronen og de eldste og de fire livsvesenene, og de falt ned på ansiktet foran Gud og tilba,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og alle englene sto rundt tronen og eldste og de fire skapningene, og de falt ned foran tronen på ansiktet, og tilba Gud,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Alle englene stod rundt tronen, de eldste og de fire vesener, og de falt ned på ansiktet foran tronen og tilba Gud,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And all the angelles stode in the compase of the seate and of the elders and of the iiii. bestes and fel before the seat on their faces and worshipped god

  • Coverdale Bible (1535)

    And all the angels stode in the compase of the seate, and of the elders and of the foure beastes, and fell before ye seat on their faces, and worshipped God,

  • Geneva Bible (1560)

    And all the Angels stoode rounde about the throne, and about the Elders, and the foure beastes, and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,

  • Bishops' Bible (1568)

    And all the angels stoode in the compasse of the throne, and of the elders, & of the foure beastes, and fell before the throne on their faces, and worshypped God,

  • Authorized King James Version (1611)

    And all the angels stood round about the throne, and [about] the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,

  • Webster's Bible (1833)

    All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell on their faces before his throne, and worshiped God,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And all the messengers stood around the throne, and the elders and the four living creatures, and they fell upon their face, and bowed before God,

  • American Standard Version (1901)

    And all the angels were standing round about the throne, and [about] the elders and the four living creatures; and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,

  • Bible in Basic English (1941)

    And all the angels were round about the high seat, and about the rulers and the four beasts; and they went down on their faces before the high seat, and gave worship to God, saying,

  • World English Bible (2000)

    All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell on their faces before his throne, and worshiped God,

  • NET Bible® (New English Translation)

    And all the angels stood there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground before the throne and worshiped God,

Referenced Verses

  • Rev 4:10 : 10 The twenty-four elders will fall down before the one seated on the throne and worship the one who lives forever and ever. They will cast their crowns before the throne, saying:
  • Rev 4:6 : 6 Before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the middle of the throne and around it were four living creatures, full of eyes in front and behind.
  • Rev 5:11-13 : 11 Then I looked and heard the voice of many angels surrounding the throne, the living creatures, and the elders. Their number was myriads of myriads and thousands of thousands. 12 In a loud voice they said: "Worthy is the Lamb who was slain to receive power, and wealth, and wisdom, and strength, and honor, and glory, and blessing!" 13 Then I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, and on the sea, and everything in them, saying, "To the one seated on the throne and to the Lamb be blessing, honor, glory, and power forever and ever!"
  • Rev 11:16 : 16 The twenty-four elders, who were seated on their thrones before God, fell on their faces and worshiped God,
  • Rev 4:4 : 4 Surrounding the throne were twenty-four thrones, and upon these thrones sat twenty-four elders, clothed in white garments and wearing golden crowns on their heads.
  • Rev 19:4-6 : 4 The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, 'Amen. Hallelujah!' 5 Then a voice came from the throne, saying, 'Praise our God, all His servants and those who fear Him, both the small and the great.' 6 Then I heard what sounded like the voice of a great multitude, like the sound of many waters and like the sound of mighty thunder, saying, 'Hallelujah! For the Lord God Almighty reigns.'
  • Rev 22:9 : 9 But he said to me, "See that you don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets and with those who keep the words of this book. Worship God!"
  • Rev 15:4 : 4 "Who will not fear you, Lord, and glorify your name? For you alone are holy. All nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed."
  • Ps 45:11 : 11 Listen, daughter, consider and incline your ear; forget your people and your father's house.
  • Ps 97:7 : 7 All who serve carved images and boast in idols are put to shame; bow down to Him, all you gods!
  • Ps 103:20-21 : 20 Bless the Lord, you His angels, mighty in strength, who carry out His word, obedient to the voice of His command. 21 Bless the Lord, all His hosts, His ministers who do His will.
  • Ps 148:1-2 : 1 Praise the LORD! Praise the LORD from the heavens; praise Him in the heights above! 2 Praise Him, all His angels; praise Him, all His heavenly hosts!
  • Matt 4:10 : 10 Then Jesus said to him, 'Go away, Satan! For it is written: You shall worship the Lord your God, and Him only shall you serve.'
  • John 5:23 : 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.'
  • Heb 1:6 : 6 And again, when God brings His firstborn into the world, He says, 'Let all God's angels worship Him.'