Verse 2
He opened the shaft of the abyss, and smoke rose out of the shaft like the smoke of a great furnace. The sun and the air were darkened by the smoke from the shaft.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han åpnet avgrunnen; og det steget opp røk fra avgrunnen som røyken fra en stor ovn; og solen og luften ble mørket av røyken fra avgrunnen.
NT, oversatt fra gresk
Og han åpnet brønnen til avgrunnen; og det steg opp røk fra brønnen som røyken fra en stor ovn. Og solen og luften ble mørklagt av røken fra brønnen.
Norsk King James
Og han åpnet avgrunnen; og det steg opp tykk røk fra avgrunnen, som røyken fra en stor ovn; og solen og luften ble mørket på grunn av røyken.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den åpnet avgrunnens brønn, og en røyksøyle steg opp som røyken fra en stor ovn, og solen og luften ble formørket av røyk fra brønnen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han åpnet avgrunnens brønn, og det steg opp røyk ut av brønnen, som røyken av en stor ovn; og solen og luften ble formørket av røyken fra brønnen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han åpnet avgrunnens brønn, og røyk steg opp fra brønnen som røyk fra en stor ovn. Solen og luften ble formørket av røyken fra brønnen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han åpnet avgrunnens brønn, og det steg opp en røyk fra brønnen, som røyk fra en stor ovn. Solen og luften ble formørket av røyken fra brønnen.
o3-mini KJV Norsk
Og han åpnet den bunnløse avgrunnen, og fra den steg opp røyk, lik den fra en stor ovn; solen og luften ble mørknet av røyken.
gpt4.5-preview
Og han åpnet avgrunnens brønn, og det steg røyk opp av brønnen, lik røyken fra en stor ovn, og solen og luften ble formørket på grunn av røyken fra brønnen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han åpnet avgrunnens brønn, og det steg røyk opp av brønnen, lik røyken fra en stor ovn, og solen og luften ble formørket på grunn av røyken fra brønnen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og han åpnet avgrunnens brønn, og røyk steg opp fra brønnen som røyken fra en stor ovn. Solen og luften ble formørket av røyken fra brønnen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Den åpnet brønnen i avgrunnen, og det steg opp røyk fra brønnen som røyk fra en stor ovn, og solen og luften ble formørket av røyken fra brønnen.
Original Norsk Bibel 1866
Og den oplod Afgrundens Brønd; og en Røg steg op af Brønden, lig Røgen af en stor Ovn, og Solen og Luften blev formørket af Brøndens Røg.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he opened the bottomless pit; and the arose a smoke out of the pit, as the smoke of a gat furnace; and the sun and the air we darkened by ason of the smoke of the pit.
KJV 1769 norsk
Og den åpnet avgrunnens brønn, og det steg opp røyk fra brønnen som røyken fra en stor ovn, og solen og luften ble formørket av røyk fra brønnen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he opened the bottomless pit, and smoke arose from the pit, like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened because of the smoke of the pit.
King James Version 1611 (Original)
And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
Norsk oversettelse av Webster
Han åpnet avgrunnens brønn, og røyk steg opp fra brønnen, som røyken fra en brennende ovn. Solen og luften ble formørket på grunn av røyken fra brønnen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den åpnet avgrunnens brønn, og røyk steg opp fra brønnen som røyken fra en stor ovn, og solen og luften ble formørket av røyken fra brønnen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han åpnet avgrunnens brønn, og røyk steg opp fra brønnen, som røyken fra en stor ovn; og solen og luften ble formørket på grunn av røyken fra brønnen.
Norsk oversettelse av BBE
Han åpnet avgrunnen, og røyk steg opp derfra som røyk fra en stor ovn. Solen og luften ble formørket av røken.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he opened the botomlesse pytt and there arose the smoke of a grett fornace. And the sunne and the ayer were darkned by the reason of the smoke of the pytt.
Coverdale Bible (1535)
And he opened the bottomlesse pytt, and there arose the smoke of a greate fornace. And the Sonne, and ye ayer were darkned by the reason of the smoke of the pytt.
Geneva Bible (1560)
And he opened the bottomlesse pit, and there arose the smoke of the pit, as the smoke of a great fornace, and the sunne, and the ayre were darkened by the smoke of the pit.
Bishops' Bible (1568)
And he opened the bottomlesse pit, and the smoke of the pit arose, as the smoke of a great fornace, and the sunne and the ayre were darkened by the reason of the smoke of the pit.
Authorized King James Version (1611)
And he opened the bottomless pit; and there arose a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
Webster's Bible (1833)
He opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke from a{TR adds "great"} burning furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he did open the pit of the abyss, and there came up a smoke out of the pit as smoke of a great furnace, and darkened was the sun and the air, from the smoke of the pit.
American Standard Version (1901)
And he opened the pit of the abyss; and there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit.
Bible in Basic English (1941)
And he made the great deep open and a smoke went up from it, like the smoke of a great oven; and the sun and the air were made dark because of the smoke.
World English Bible (2000)
He opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke from a burning furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit.
NET Bible® (New English Translation)
He opened the shaft of the abyss and smoke rose out of it like smoke from a giant furnace. The sun and the air were darkened with smoke from the shaft.
Referenced Verses
- Gen 19:28 : 28 He looked down toward Sodom and Gomorrah and the entire plain, and he saw that smoke was rising from the land like smoke from a furnace.
- Joel 2:2 : 2 It is a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness. Like the dawn spreading over the mountains, a great and mighty army comes, unlike any seen before, and none will be seen again for generations to follow.
- Joel 2:10 : 10 Before them, the earth quakes, the heavens tremble. The sun and moon are darkened, and the stars withdraw their brightness.
- Isa 14:31 : 31 Wail, O gate! Cry out, O city! All of Philistia is dissolved. For smoke comes from the north, and there is no straggler in its ranks.
- Rev 14:11 : 11 The smoke of their torment will rise forever and ever. There will be no rest day or night for those who worship the beast and its image, or for anyone who receives the mark bearing its name."
- Gen 15:17 : 17 When the sun had set and darkness had fallen, a smoking oven and a burning torch appeared and passed between the divided pieces.
- Exod 10:21-23 : 21 Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand toward the sky so that darkness may spread over Egypt—a darkness that can be felt." 22 So Moses stretched out his hand toward the sky, and thick darkness covered all Egypt for three days. 23 No one could see anyone else or move from their place for three days. But all the Israelites had light where they lived.
- Exod 19:18 : 18 Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the LORD had descended on it in fire. Its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.
- Joel 2:30 : 30 I will display wonders in the heavens and on the earth: blood, fire, and columns of smoke.
- Acts 2:19 : 19 I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below: blood and fire and billows of smoke.
- Rev 8:12 : 12 The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them went dark. A third of the day did not shine, and likewise, the night.
- Rev 9:17 : 17 And this is how I saw the horses in my vision: Those who rode them had breastplates that were fiery red, dark blue, and sulfur yellow. The heads of the horses were like the heads of lions, and from their mouths came fire, smoke, and sulfur.