Verse 13
This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply so that they may be sound in the faith,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor skal du irettesette dem strengt, så de kan bli sunne i troen.
NT, oversatt fra gresk
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor må du irettesette dem strengt, så de kan bli sunne i troen;
Norsk King James
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor skal du irettesette dem strengt, så de kan bli sunne i troen;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor må du refse dem strengt, så de kan bli sunne i troen,
KJV/Textus Receptus til norsk
Dette vitnesbyrd er sant. Derfor, irettesett dem skarpt, så de kan være sunne i troen;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor må du irettesette dem strengt, så de kan være sunne i troen,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor irettesett dem strengt, så de kan være sunne i troen;
o3-mini KJV Norsk
Dette vitnet er sant. Rebuker dem derfor strengt, så de kan bli sterke i troen.
gpt4.5-preview
Dette vitnesbyrd er sant. Derfor skal du irettesette dem strengt, slik at de kan bli sunne i troen,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette vitnesbyrd er sant. Derfor skal du irettesette dem strengt, slik at de kan bli sunne i troen,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette vitnesbyrdet er sant. Av den grunn refse dem skarpt, så de kan være sunne i troen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor må du irettesette dem skarpt, så de kan bli sunne i troen,
Original Norsk Bibel 1866
Dette Vidnesbyrd er sandt. Desaarsag straffe du dem strengeligen, at de maae blive sunde i Troen
King James Version 1769 (Standard Version)
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
KJV 1769 norsk
Dette vitnesbyrd er sant. Derfor, irettesett dem skarpt, slik at de kan bli sunne i troen;
KJV1611 - Moderne engelsk
This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
King James Version 1611 (Original)
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Norsk oversettelse av Webster
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor må du irettesette dem strengt, så de kan være sunne i troen,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette vitnesbyrd er sant; derfor, refs dem skarpt, for at de må bli sunne i troen,
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor skal du strengt irettesette dem, så de kan være sunne i troen,
Norsk oversettelse av BBE
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor, snakk strengt til dem slik at de kan komme til den rette troen,
Tyndale Bible (1526/1534)
This witnes is true wherfore rebuke them sharply that they maye be sounde in the fayth
Coverdale Bible (1535)
This witnesse is true. Wherfore rebuke them sharply, yt they maye be sounde in the faith,
Geneva Bible (1560)
This witnesse is true: wherefore conuince them sharply, that they may be sound in ye faith,
Bishops' Bible (1568)
This witnesse is true: wherfore rebuke them sharpely that they may be founde in the fayth,
Authorized King James Version (1611)
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
Webster's Bible (1833)
This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
Young's Literal Translation (1862/1898)
this testimony is true; for which cause convict them sharply, that they may be sound in the faith,
American Standard Version (1901)
This testimony is true. For which cause reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
Bible in Basic English (1941)
This witness is true. So say sharp words to them so that they may come to the right faith,
World English Bible (2000)
This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith,
NET Bible® (New English Translation)
Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith
Referenced Verses
- 2 Cor 13:10 : 10 This is why I write these things while absent, so that when I come, I may not have to be harsh in my use of the authority that the Lord gave me for building you up, not tearing you down.
- Titus 2:2 : 2 Older men are to be sober-minded, dignified, self-controlled, and sound in faith, in love, and in perseverance.
- Titus 2:15 : 15 Speak these things, encourage and rebuke with all authority. Let no one disregard you.
- 1 Tim 5:20 : 20 Rebuke those who persist in sin in the presence of all, so that the rest may stand in fear.
- 2 Tim 4:2 : 2 Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching.
- 1 Tim 4:6 : 6 If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished by the words of faith and the good teaching that you have followed.
- Lev 19:17 : 17 Do not hate your brother in your heart. You must surely reprove your neighbor, and do not bear sin because of him.
- Ps 119:80 : 80 May my heart be blameless in Your statutes, so that I will not be put to shame.
- Ps 141:5 : 5 Let a righteous person strike me—it is a kindness; let them rebuke me—it is oil on my head, which my head will not refuse. For my prayer is still against the deeds of the wicked.
- Prov 27:5 : 5 Better is open rebuke than hidden love.
- 2 Cor 7:8-9 : 8 For even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Though I did regret it at first, I see that this letter grieved you, though only for a while. 9 Now I rejoice, not because you were grieved, but because your grief led to repentance. For you were grieved as God intended, so that you would not suffer any loss from us. 10 For godly sorrow produces repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow produces death. 11 See what earnestness this godly sorrow has produced in you! What eagerness to clear yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what readiness to see justice done! At every point you have proved yourselves to be pure in this matter. 12 So even though I wrote to you, it was not for the sake of the one who did the wrong or for the sake of the one who was wronged, but to reveal to you, in the sight of God, your earnestness on our behalf.