Verse 8
On that day, living waters will flow out from Jerusalem, half of them toward the eastern sea and half toward the western sea. It will continue in both summer and winter.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem, halvparten mot Det Døde Hav og halvparten mot Middelhavet, sommer som vinter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem, halvparten til Østhavet og halvparten til Vesthavet. Både sommer og vinter skal det være slik.
Norsk King James
Og det skal være på den dagen at levende vann skal strømme ut fra Jerusalem; halvparten mot det første hav og halvparten mot det siste havet; om sommeren og om vinteren skal det være.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem, halvparten til havet i øst og halvparten til havet i vest. Det skal være både sommer og vinter.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den dagen skal levende vann strømme ut av Jerusalem, halvparten mot Østhavet og halvparten mot Vesthavet. Det skal være slik både sommer og vinter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem; halvparten mot det østlige havet, og halvparten mot det vestlige havet; det skal være slik både sommer og vinter.
o3-mini KJV Norsk
Og den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem; halvparten mot det forhenværende hav, og halvparten mot det bakenfor hav; det skal være slik om sommeren og om vinteren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem; halvparten mot det østlige havet, og halvparten mot det vestlige havet; det skal være slik både sommer og vinter.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem, halvparten mot østlige havet og halvparten mot vestlige havet, både om sommeren og vinteren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem; halvparten mot Dødehavet og halvparten mot Middelhavet. Både sommer og vinter skal det være slik.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skal skee paa den samme Dag, da skulle levende Vande udgaae af Jerusalem, Halvdelen af dem til Havet mod Østen, og Halvdelen af dem til det yderste Hav; de skulle være baade om Sommeren og om Vinteren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
KJV 1769 norsk
«Den dagen skal livgivende vann strømme ut fra Jerusalem, halvparten mot Østhavet og halvparten mot Vesterhavet; både sommer og vinter skal det være slik.»
KJV1611 - Moderne engelsk
And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
King James Version 1611 (Original)
And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
Norsk oversettelse av Webster
På den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem; halvparten mot det østre hav, og halvparten mot det vestre hav; både sommer og vinter skal det være.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem, halvparten til Østhavet og halvparten til Vesthavet, både om sommeren og om vinteren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den dagen skal levende vann strømme ut fra Jerusalem; halvparten mot det østlige hav, og halvparten mot det vestlige hav. Sommer som vinter skal det være slik.
Norsk oversettelse av BBE
Og på den dagen vil levende vann strømme ut fra Jerusalem; halvparten mot havet i øst og halvparten mot havet i vest: slik vil det være både sommer og vinter.
Coverdale Bible (1535)
In that tyme shall there waters of life runne out from Ierusalem: the half parte of them towarde the east see, ad the other half towarde the vttemost see, and shall continue both somer and wynter.
Geneva Bible (1560)
And in that day shall there waters of life goe out from Ierusalem, halfe of them towarde the East sea, and halfe of them towarde the vttermost sea, and shall be, both in sommer and winter.
Bishops' Bible (1568)
In that time shall there waters of lyfe runne out from Hierusalem: the halfe part of them towarde the cast sea, and the other halfe towarde the vttermost sea, and shall continue both sommer and winter.
Authorized King James Version (1611)
¶ And it shall be in that day, [that] living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
Webster's Bible (1833)
It will happen in that day, that living waters will go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea; in summer and in winter will it be.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it hath come to pass, in that day, Go forth do living waters from Jerusalem, Half of them unto the eastern sea, And half of them unto the western sea, In summer and in winter it is.
American Standard Version (1901)
And it shall come to pass in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea: in summer and in winter shall it be.
Bible in Basic English (1941)
And on that day living waters will go out from Jerusalem; half of them flowing to the sea on the east and half to the sea on the west: in summer and in winter it will be so.
World English Bible (2000)
It will happen in that day, that living waters will go out from Jerusalem; half of them toward the eastern sea, and half of them toward the western sea; in summer and in winter will it be.
NET Bible® (New English Translation)
Moreover, on that day living waters will flow out from Jerusalem, half of them to the eastern sea and half of them to the western sea; it will happen both in summer and in winter.
Referenced Verses
- Joel 3:18 : 18 In that day, the mountains will drip with sweet wine, the hills will flow with milk, and all the streams of Judah will run with water. A fountain will flow out of the house of the LORD and water the Valley of Acacias.
- Ezek 47:1-9 : 1 He brought me back to the entrance of the temple, and I saw water flowing out from under the threshold of the temple toward the east, for the temple faced east. The water was flowing down from under the south side of the temple, south of the altar. 2 Then he brought me out through the north gate and led me around the outside to the outer gate facing east, and I saw water trickling from the south side. 3 As the man went eastward with a measuring line in his hand, he measured off a thousand cubits and led me through the water, which was ankle-deep. 4 He measured off another thousand cubits and led me through the water, which was knee-deep. He measured off another thousand and led me through the water, which was waist-deep. 5 He measured off another thousand, but now it was a river that I could not cross, because the water had risen and was deep enough to swim in—a river that could not be crossed. 6 He asked me, 'Son of man, do you see this?' Then he led me back to the bank of the river. 7 When I returned, I saw many trees on both sides of the river. 8 He said to me, 'This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Dead Sea. When it flows into the sea, the water there becomes fresh.' 9 Every living creature that swarms wherever the river goes will live. There will be many fish because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows, everything will live. 10 Fishermen will stand along its shores; from En Gedi to En Eglaim, there will be places to spread nets. The fish will be of many kinds, like the fish of the Great Sea, very numerous. 11 But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt. 12 On both sides of the river, all kinds of trees for food will grow. Their leaves will not wither, and their fruit will not fail. They will bear fruit every month because the water that nourishes them flows from the sanctuary. Their fruit will provide food, and their leaves will be for healing.
- Joel 2:20 : 20 I will drive the northern army far from you, pushing it into a parched and desolate land, its front into the Eastern Sea and its rear into the Western Sea. Its stench will go up; its foul smell will rise.' Indeed, he has done great things.
- John 7:38 : 38 'Whoever believes in Me, as the Scripture has said, rivers of living water will flow from within them.'
- Rev 22:1-2 : 1 Then the angel showed me a pure river of the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb. 2 In the middle of the city’s street, and on either side of the river, was the tree of life, producing twelve kinds of fruit, yielding its fruit every month. The leaves of the tree are for the healing of the nations.
- Isa 41:17-18 : 17 The poor and needy search for water, but there is none; their tongues are parched with thirst. But I, the Lord, will answer them; I, the God of Israel, will not forsake them. 18 I will open rivers on the barren heights and springs within the valleys. I will turn the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs.
- Isa 49:10 : 10 They will neither hunger nor thirst, nor will the scorching heat or sun strike them down. For He who has compassion on them will guide them, and He will lead them beside springs of water.
- John 4:10 : 10 Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water."
- John 4:14 : 14 But whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."
- Luke 24:47 : 47 And repentance and forgiveness of sins will be proclaimed in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
- Isa 58:11 : 11 The Lord will guide you continually, and he will satisfy your soul in parched places and strengthen your bones. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
- Rev 22:17 : 17 The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come, and let the one who desires take the water of life freely.
- Rev 7:16-17 : 16 They will no longer hunger or thirst, nor will the sun beat down on them, nor any scorching heat. 17 For the Lamb at the center of the throne will shepherd them. He will lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.
- Isa 35:7 : 7 The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. In the habitation of jackals, where they lie, grass will grow with reeds and rushes.