Verse 2
He said to me, 'What do you see?' I answered, 'I see a flying scroll, twenty cubits long and ten cubits wide.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og han sa til meg: 'Hva ser du?' Jeg svarte: 'Jeg ser en rull som er tyve alen lang og ti alen bred.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han sa til meg: Hva ser du? Jeg svarte: Jeg ser en flygende bokrull; lengden på den er tjue alen, og bredden er ti alen.
Norsk King James
Og han sa til meg: Hva ser du? Jeg svarte: Jeg ser en flyvende rull; lengden er tyve kubitter, og bredden er ti kubitter.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han spurte meg: Hva ser du? Jeg svarte: Jeg ser en flyvende bokrull; den er tjue alen lang og ti alen bred.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han sa til meg: "Hva ser du?" Jeg svarte: "Jeg ser en flygende skriftrull. Den er tjue alen lang og ti alen bred."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa til meg, Hva ser du? Jeg svarte, Jeg ser en flygende skriftrull; lengden er tjue alen, og bredden er ti alen.
o3-mini KJV Norsk
Og han sa til meg: «Hva ser du?» Og jeg svarte: «Jeg ser en flygende rull; dens lengde er tjue kubitter, og bredden ti kubitter.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa til meg, Hva ser du? Jeg svarte, Jeg ser en flygende skriftrull; lengden er tjue alen, og bredden er ti alen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han spurte meg: «Hva ser du?» Jeg svarte: «Jeg ser en flygende skriftrull, tjue alen lang og ti alen bred.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sa til meg: «Hva ser du?» Jeg svarte: «Jeg ser en flygende bokrull. Den er tjue alen lang og ti alen bred.»
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til mig: Hvad seer du? og jeg sagde: Jeg seer en flyvende Rolle; dens Længde er tyve Alen, og dens Bredde er ti Alen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
KJV 1769 norsk
Og han sa til meg: Hva ser du? Jeg svarte: Jeg ser en flygende bokrull; dens lengde er tyve alen, og bredden er ti alen.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said to me, What do you see? And I answered, I see a flying scroll; its length is twenty cubits, and its width ten cubits.
King James Version 1611 (Original)
And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til meg, "Hva ser du?" Jeg svarte, "Jeg ser en flygende bokrull; den er tjue alen lang og ti alen bred."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han spurte meg: 'Hva ser du?' Jeg svarte: 'Jeg ser en flygende bokrull. Den er tjue alen lang og ti alen bred.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han sa til meg: Hva ser du? Jeg svarte: Jeg ser en flygende bokrull; dens lengde er tjue alen, og dens bredde er ti alen.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa til meg: Hva ser du? Jeg svarte: En bokrull som flyr gjennom luften; den er tjue alen lang og ti alen bred.
Coverdale Bible (1535)
And he sayde vnto me: what seist thou? I answered: I se a flyenge boke of xx. cubites longe & x. cubites brode.
Geneva Bible (1560)
And he said vnto me, What seest thou? And I answered, I see a flying booke: the length thereof is twentie cubites, and the breadth thereof tenne cubites.
Bishops' Bible (1568)
And he saide vnto me: what seest thou? I aunswered: I see a fleeing booke of twentie cubites long, and ten cubites broade.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof [is] twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
Webster's Bible (1833)
He said to me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll; its length is twenty cubits, and its breadth ten cubits."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith unto me, `What art thou seeing?' And I say, `I am seeing a flying roll, its length twenty by the cubit, and its breadth ten by the cubit.'
American Standard Version (1901)
And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
Bible in Basic English (1941)
And he said to me, What do you see? And I said, A roll going through the air; it is twenty cubits long and ten cubits wide.
World English Bible (2000)
He said to me, "What do you see?" I answered, "I see a flying scroll; its length is twenty cubits, and its breadth ten cubits."
NET Bible® (New English Translation)
Someone asked me,“What do you see?” I replied,“I see a flying scroll thirty feet long and fifteen feet wide.”
Referenced Verses
- Zech 4:2 : 2 He said to me, 'What do you see?' I replied, 'I see a gold lampstand with a bowl at the top and seven lamps on it, each having seven spouts to the lamps on it.'
- 2 Pet 2:3 : 3 In their greed, they will exploit you with deceptive words. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- Rev 18:5 : 5 For her sins have piled up to heaven, and God has remembered her injustices.
- Gen 6:11-13 : 11 Now the earth was corrupt in the sight of God, and the earth was filled with violence. 12 God saw how corrupt the earth had become, for all flesh had ruined their way on the earth. 13 Then God said to Noah, "The end of all flesh has come before Me, because the earth is filled with violence through them; behold, I am going to destroy them along with the earth.
- Jer 1:11-14 : 11 The word of the LORD came to me: 'What do you see, Jeremiah?' I replied, 'I see a branch of an almond tree.' 12 The LORD said to me, 'You have seen correctly, for I am watching over My word to accomplish it.' 13 The word of the LORD came to me a second time: 'What do you see?' I replied, 'I see a boiling pot, and it is tilting away from the north.' 14 Then the LORD said to me, 'From the north disaster will be poured out on all who live in the land.'
- Amos 7:8 : 8 The Lord asked me, 'What do you see, Amos?' I replied, 'A plumb line.' Then the Lord said, 'I am setting a plumb line among My people Israel. I will no longer spare them.'
- Zeph 1:14 : 14 The great day of the Lord is near, near and rapidly approaching. The sound of the day of the Lord is bitter; there, even the mighty warrior cries out.