Genesis 4:9
Then the LORD said to Cain, 'Where is your brother Abel?' He replied, 'I don’t know. Am I my brother’s keeper?'
Then the LORD said to Cain, 'Where is your brother Abel?' He replied, 'I don’t know. Am I my brother’s keeper?'
And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper?
And the LORD said to Cain, Where is Abel your brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper?
And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper?
And ye LORde sayd vnto Cain: where is Abell thy brother? And he sayd: I can not tell am I my brothers keper?
Then sayde the LORDE vnto Cain: Where is Abell thy brother? He sayde: I can not tell. Am I my brothers keper?
Then the Lorde said vnto Kain, Where is Habel thy brother? Who answered, I cannot tell. Am I my brothers keeper?
And the Lorde said vnto Cain: where is Habel thy brother? Which sayde I wote not: Am I my brothers keper?
¶ And the LORD said unto Cain, Where [is] Abel thy brother? And he said, I know not: [Am] I my brother's keeper?
Yahweh said to Cain, "Where is Abel, your brother?" He said, "I don't know. Am I my brother's keeper?"
And Jehovah saith unto Cain, `Where `is' Abel thy brother?' and he saith, `I have not known; my brother's keeper -- I?'
And Jehovah said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
And Jehovah said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: am I my brother's keeper?
And the Lord said to Cain, Where is your brother Abel? And he said, I have no idea: am I my brother's keeper?
Yahweh said to Cain, "Where is Abel, your brother?" He said, "I don't know. Am I my brother's keeper?"
Then the LORD said to Cain,“Where is your brother Abel?” And he replied,“I don’t know! Am I my brother’s guardian?”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
10The LORD said, 'What have you done? Listen! Your brother’s blood is crying out to me from the ground.'
11'Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.'
12'When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.'
13Cain said to the LORD, 'My punishment is more than I can bear.'
14'Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.'
15But the LORD said to him, 'Not so; anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over.' Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
16So Cain went out from the LORD’s presence and settled in the land of Nod, east of Eden.
1Adam was intimate with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, 'I have acquired a man with the help of the LORD.'
2Later, she gave birth to his brother Abel. Abel tended flocks, while Cain worked the soil.
3Over time, Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
4But Abel also brought an offering—fat portions from the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering.
5But He did not look with favor on Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was downcast.
6Then the LORD said to Cain, 'Why are you angry? Why is your face downcast?'
7'If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.'
8Cain said to his brother Abel, 'Let’s go out to the field.' While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
12Not like Cain, who was from the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because his deeds were evil and his brother’s were righteous.
9But the LORD God called out to the man and said to him, 'Where are you?'
10He said, 'I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I was naked, so I hid myself.'
11He said, 'Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?'
5I will require an accounting for your lifeblood. I will demand it from any animal and from every person. From each person, I will demand an accounting for the life of another person.
1If you see your brother's ox or sheep wandering off, do not ignore it. Be sure to return it to your brother.
2If your brother is not nearby or you do not know who he is, take the animal to your house and keep it with you until your brother comes looking for it. Then, you must return it to him.
16He replied, "I am looking for my brothers. Please tell me where they are shepherding."
20If anyone says, 'I love God,' but hates their brother or sister, they are a liar. For the one who does not love their brother or sister whom they have seen cannot love God whom they have not seen.
6Israel said, “Why did you bring this trouble on me by telling the man that you had another brother?”
25Adam was intimate with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, 'God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him.'
11'This day you have seen with your own eyes how the LORD delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you and said, "I will not lay my hand on my lord because he is the LORD’s anointed."'
21They said to one another, 'Surely we are being punished because of our brother. We saw the anguish of his soul when he begged us, but we would not listen. That is why this distress has come upon us.'
22Reuben replied to them, 'Didn't I tell you not to sin against the boy, but you wouldn't listen? Now his blood is being demanded from us.'