Genesis 4:10
The LORD said, 'What have you done? Listen! Your brother’s blood is crying out to me from the ground.'
The LORD said, 'What have you done? Listen! Your brother’s blood is crying out to me from the ground.'
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
And he said, What have you done? the voice of your brother's blood cries to me from the ground.
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
And he sayd: What hast thou done? the voyce of thy brothers bloud cryeth vnto me out of the erth.
And he sayde: What hast thou done? The voyce of thy brothers bloude crieth vnto me out of the earth.
Againe he said, What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me from the earth.
And he sayde: What hast thou done? the voyce of thy brothers blood cryeth vnto me out of the grounde.
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground.
And He saith, `What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying unto Me from the ground;
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
And he said, What have you done? the voice of your brother's blood is crying to me from the earth.
Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground.
But the LORD said,“What have you done? The voice of your brother’s blood is crying out to me from the ground!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
11'Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.'
12'When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.'
13Cain said to the LORD, 'My punishment is more than I can bear.'
14'Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.'
15But the LORD said to him, 'Not so; anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over.' Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
16So Cain went out from the LORD’s presence and settled in the land of Nod, east of Eden.
2Later, she gave birth to his brother Abel. Abel tended flocks, while Cain worked the soil.
3Over time, Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
4But Abel also brought an offering—fat portions from the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering.
5But He did not look with favor on Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was downcast.
6Then the LORD said to Cain, 'Why are you angry? Why is your face downcast?'
7'If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.'
8Cain said to his brother Abel, 'Let’s go out to the field.' While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
9Then the LORD said to Cain, 'Where is your brother Abel?' He replied, 'I don’t know. Am I my brother’s keeper?'
12Not like Cain, who was from the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because his deeds were evil and his brother’s were righteous.
5I will require an accounting for your lifeblood. I will demand it from any animal and from every person. From each person, I will demand an accounting for the life of another person.
6Whoever sheds human blood, by humans will their blood be shed; for in the image of God, God made mankind.
18O earth, do not cover my blood; may my cry never find a resting place.
9But the LORD God called out to the man and said to him, 'Where are you?'
10He said, 'I heard Your voice in the garden, and I was afraid because I was naked, so I hid myself.'
11He said, 'Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?'
21They said to one another, 'Surely we are being punished because of our brother. We saw the anguish of his soul when he begged us, but we would not listen. That is why this distress has come upon us.'
22Reuben replied to them, 'Didn't I tell you not to sin against the boy, but you wouldn't listen? Now his blood is being demanded from us.'
35so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
10This is to prevent the shedding of innocent blood within the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that you will not be guilty of bloodshed.
10They cried out with a loud voice, 'How long, Sovereign Lord, holy and true, until You judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?'
7Now the whole family has risen against your servant. They say, 'Hand over the one who killed his brother so that we may put him to death for taking his brother’s life. We want to destroy the heir as well.' They will extinguish my remaining ember, leaving neither name nor remnant for my husband on the earth.
26Judah said to his brothers, "What profit is there if we kill our brother and conceal his blood?
2There is swearing, lying, murder, stealing, and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.