Matthew 23:35
so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the temple and the altar.
That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
that vpon you maye come all the righteous bloude that was sheed vpon the erth fro the bloud of righteous Abell vnto ye bloud of zacharias the sonne of Barachias who ye slewe betwene the teple and ye altre.
that vpon you maye come all the righteous bloude which hath bene shed vpon ye earth, from the bloude of righteous Abel, vnto ye bloude of Zachary ye sonne of Barachias, whom ye slew betwene the temple and the altare.
That vpon you may come all the righteous blood that was shed vpon the earth, from the blood of Abel the righteous, vnto the blood of Zacharias the sonne of Barachias, whome ye slewe betweene the Temple and the altar.
That vpon you may come all the ryghteous blood, which hath ben shed vpon the earth, from the blood of ryghteous Abel, vnto the blood of Zacharias, sonne of Barachias, whom ye slewe betwene the temple & the aulter.
‹That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.›
that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
that on you may come all the righteous blood being poured out on the earth from the blood of Abel the righteous, unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the sanctuary and the altar:
that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar.
that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar.
So that on you may come all the blood of the upright on the earth, from the blood of upright Abel to the blood of Zachariah, son of Barachiah, whom you put to death between the Temple and the altar.
that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
47Woe to you! For you build tombs for the prophets, yet it was your ancestors who killed them.
48So you are witnesses and approve of the deeds of your ancestors; they killed the prophets, and you build their tombs.
49Because of this, the wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles; some they will kill, and others they will persecute.'
50So that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation—
51from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation.
36Truly, I tell you, all these things will come upon this generation.
34Therefore, look, I am sending you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and persecute from town to town,
29Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous,
30and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'
31So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
32Fill up, then, the measure of your forefathers' sins!
24And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who have been slain on the earth.
10The LORD said, 'What have you done? Listen! Your brother’s blood is crying out to me from the ground.'
11'Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.'
13It happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed the blood of the righteous in her midst.
25And all the people answered, 'His blood be on us and on our children!'
52Which of the prophets did your ancestors not persecute? They even killed those who foretold the coming of the Righteous One, and now you have betrayed and murdered him—
3They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury them.
24to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
5Because you have harbored eternal hostility and delivered the Israelites to the sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment,
6therefore, as surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will make you a land of bloodshed, and bloodshed will pursue you. Since you did not hate bloodshed, bloodshed will pursue you.
8For this reason, that field has been called 'The Field of Blood' to this day.
1At that time, some people were present who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
33Do not pollute the land where you are, for bloodshed defiles the land; and no atonement can be made for the land that has been defiled by bloodshed except by the blood of the one who shed it.
15But you should certainly know that if you put me to death, you are bringing innocent blood upon yourselves, this city, and its inhabitants, for truly the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing.
7For the blood she has shed is inside her; she placed it on the bare rock. She did not pour it on the ground to cover it with dust.
8To stir up wrath and bring vengeance, I have placed her blood on the bare rock, so it would not be covered.
10You build Zion with bloodshed and Jerusalem with iniquity.
6For they shed the blood of your holy people and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.
10This is to prevent the shedding of innocent blood within the land the LORD your God is giving you as an inheritance, so that you will not be guilty of bloodshed.
4And also because of the innocent blood that he had shed, for he had filled Jerusalem with innocent blood, and the LORD was unwilling to pardon.
19Everyone in Jerusalem heard about this, so they called that field in their own language, Akeldama, which means 'Field of Blood.'
38Look, your house is left to you desolate.
7If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice,' you would not have condemned the innocent.
4He said, 'I have sinned by betraying innocent blood.' But they replied, 'What is that to us? You take care of it.'
6You have condemned and murdered the righteous person, who does not resist you.
2The guilt offering shall be slaughtered at the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood shall be sprinkled around the altar.
8Cain said to his brother Abel, 'Let’s go out to the field.' While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
11How much more, then, when wicked men have killed an innocent man in his own house and on his own bed! Should I not now demand his blood from your hand and remove you from the earth?
4For they have abandoned Me and made this place foreign. They have burned incense here to other gods—gods that neither they, their ancestors, nor the kings of Judah have known. And they have filled this place with the blood of the innocent.
13Do not pity him, but purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may go well with you.
21They band together against the life of the righteous and condemn innocent blood.
22The bulls were slaughtered, and the priests collected the blood and splashed it against the altar. Then the rams were slaughtered, and their blood was splashed against the altar. Likewise, the lambs were slaughtered, and their blood was splashed against the altar.
21You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder,’ and whoever murders will be subject to judgment.
14However, if someone schemes and acts deliberately to kill his neighbor, you shall take him even from my altar to be put to death.