Matthew 12:7
If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice,' you would not have condemned the innocent.
If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice,' you would not have condemned the innocent.
But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
But if you had known what this means, I desire mercy and not sacrifice, you would not have condemned the innocent.
But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
Wherfore yf ye had wist what this sayinge meneth: I require mercy and not sacrifice: ye wold never have condened innocetes.
But yf ye wyst what this were (I haue pleasure in mercy, and not in offeringe) ye wolde not haue condemned innocentes:
Wherefore if ye knewe what this is, I will haue mercie, and not sacrifice, ye would not haue condemned the innocents.
Wherfore if ye wist what this meaneth, I will mercie & not sacrifice: ye woulde not haue condempned the giltlesse.
‹But if ye had known what› [this] ‹meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.›
But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless.
and if ye had known what is: Kindness I will, and not sacrifice -- ye had not condemned the blameless,
But if ye had known what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
But if ye had known what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
But if these words had been in your minds, My desire is for mercy and not for offerings, you would not have been judging those who have done no wrong.
But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless.
If you had known what this means:‘I want mercy and not sacrifice,’ you would not have condemned the innocent.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
12But when Jesus heard this, he said, 'It is not the healthy who need a doctor, but the sick.'
13'Go and learn what this means: ‘I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.'
5Or haven’t you read in the Law that on the Sabbath, the priests in the temple break the Sabbath and are innocent?
6I tell you, something greater than the temple is here.
6For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.
8For the Son of Man is Lord of the Sabbath.
42He said, 'If you had known on this day, even you, the things that would bring you peace! But now they are hidden from your eyes.'
10And a man with a withered hand was there. They asked Jesus, 'Is it lawful to heal on the Sabbath?' so that they might accuse Him.
11He said to them, 'Which one of you who has a sheep, if it falls into a pit on the Sabbath, will not take hold of it and lift it out?
12How much more valuable is a person than a sheep! Therefore, it is lawful to do good on the Sabbath.'
5But you say that if anyone declares to their father or mother, ‘What you would have received from me is a gift devoted to God,’
6they are not to honor their father or mother with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
7You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you, saying,
36Be merciful, just as your Father is merciful.
37Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
1Do not judge, so that you will not be judged.
33'Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had mercy on you?'
11But you say, 'If anyone says to his father or mother, "Whatever help you might have received from me is Corban"' (that is, devoted to God),
12then you no longer permit him to do anything for his father or mother.
13You nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like that."
6You have condemned and murdered the righteous person, who does not resist you.
27The people living in Jerusalem and their rulers, not recognizing Him or the words of the prophets, which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning Him.
56You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the sky and the earth, but why do you not know how to interpret this present time?
57And why do you not judge for yourselves what is right?
4He said, 'I have sinned by betraying innocent blood.' But they replied, 'What is that to us? You take care of it.'
2But when the Pharisees saw this, they said to Him, 'Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.'
3He said to them, 'Have you not read what David did when he and those with him were hungry?
17As he was teaching them, he said, 'Is it not written: My house will be called a house of prayer for all nations? But you have made it a den of robbers.'
17This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet:
37For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.
4Then He said to them, "Is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save a life or to kill?" But they remained silent.
22But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
8After saying above that sacrifices, offerings, whole burnt offerings, and offerings for sins You did not desire nor were pleased with—which are offered according to the law—
13For judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
14But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
5Therefore, when He comes into the world, He says, "Sacrifice and offering You did not desire, but You prepared a body for Me.
6You were not pleased with whole burnt offerings and offerings for sin.
9Then Jesus said to them, "I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save a life or to destroy it?"
12So in everything, do to others what you would want them to do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
15Jesus said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God’s sight."
24Do not judge by appearance, but judge with righteous judgment.
31Therefore, I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven people, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
25Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
7Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
24But I tell you that it will be more bearable for the land of Sodom on the day of judgment than for you.
30and you say, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.'
39Then the Lord said to him, 'Now you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.
15But if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
10Have you not read this Scripture: 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone.'?
6You, LORD my God, have done many wonderful works, and Your plans are beyond comparison. If I tried to declare and speak of them, they are too numerous to count.