Matthew 1:17
So all the generations from Abraham to David were fourteen generations; from David to the exile to Babylon were fourteen generations; and from the exile to Babylon to Christ were fourteen generations.
So all the generations from Abraham to David were fourteen generations; from David to the exile to Babylon were fourteen generations; and from the exile to Babylon to Christ were fourteen generations.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the captivity in Babylon are fourteen generations; and from the captivity in Babylon to Christ are fourteen generations.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
Ye all{G3956} the generations{G1074} from{G575} Abraham{G11} unto{G2193} David{G1138} are fourteen{G1180} generations;{G1074} and{G2532} from{G575} David{G1138} unto{G2193} the carrying away to{G3350} Babylon{G897} fourteen{G1180} generations;{G1074} and{G2532} from{G575} the carrying away to{G3350} Babylon{G897} unto{G2193} the Christ{G5547} fourteen{G1180} generations.{G1074}
So{G3767} all{G3956} the generations{G1074} from{G575} Abraham{G11} to{G2193} David{G1138} are fourteen{G1180} generations{G1074}; and{G2532} from{G575} David{G1138} until{G2193} the carrying away{G3350} into Babylon{G897} are fourteen{G1180} generations{G1074}; and{G2532} from{G575} the carrying away{G3350} into Babylon{G897} unto{G2193} Christ{G5547} are fourteen{G1180} generations{G1074}.
All the generacions from Abraham to David are fowretene generacios. And fro David vnto the captivite of Babylon are fowretene generacions. And from the captivite of Babylon vnto Christ are also fowrtene generacios.
All the generacions from Abraha to Dauid are fourtene generacions: From Dauid vnto the captiuite of Babylon, are fourtene generacions. From the captiuite of Babylon vnto Christ, are also fourtene generacions.
So all the generations fro Abraham to Dauid, are fourtene generations; fro Dauid vntil they were caried away into Babylon, fourtene generations: and after they were caried away into Babylon vntill Christ, fourteene generations.
And so, all the generations from Abraham to Dauid, are fourteene generations: and from Dauid vntyll the carying away into Babylo, are fourteene generations: and fro the carying away into Babylon vnto Christe, are fourteene generations.
So all the generations from Abraham to David [are] fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon [are] fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ [are] fourteen generations.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations.
All the generations, therefore, from Abraham unto David `are' fourteen generations, and from David unto the Babylonian removal fourteen generations, and from the Babylonian removal unto the Christ, fourteen generations.
So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.
So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the taking away to Babylon, fourteen generations; and from the taking away to Babylon to the coming of Christ, fourteen generations.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations.
So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon, fourteen generations, and from the deportation to Babylon to Christ, fourteen generations.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
5 Salmon was the father of Boaz by Rahab; Boaz was the father of Obed by Ruth; Obed was the father of Jesse.
6 Jesse was the father of David the king. David was the father of Solomon by the wife of Uriah.
7 Solomon was the father of Rehoboam; Rehoboam was the father of Abijah; Abijah was the father of Asa.
8 Asa was the father of Jehoshaphat; Jehoshaphat was the father of Joram; Joram was the father of Uzziah.
9 Uzziah was the father of Jotham; Jotham was the father of Ahaz; Ahaz was the father of Hezekiah.
10 Hezekiah was the father of Manasseh; Manasseh was the father of Amon; Amon was the father of Josiah.
11 Josiah was the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the exile to Babylon.
12 After the exile to Babylon, Jeconiah was the father of Shealtiel; Shealtiel was the father of Zerubbabel.
13 Zerubbabel was the father of Abiud; Abiud was the father of Eliakim; Eliakim was the father of Azor.
14 Azor was the father of Zadok; Zadok was the father of Achim; Achim was the father of Eliud.
15 Eliud was the father of Eleazar; Eleazar was the father of Matthan; Matthan was the father of Jacob.
16 Jacob was the father of Joseph, the husband of Mary, from whom Jesus was born, who is called Christ.
1 This is the record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham was the father of Isaac; Isaac was the father of Jacob; Jacob was the father of Judah and his brothers.
18 Now the birth of Jesus Christ happened in this way: When his mother Mary was engaged to Joseph, before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.
23 Now Jesus was about thirty years old when he began his ministry. He was thought to be the son of Joseph, the son of Heli,
24 the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Janna, the son of Joseph,
25 the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
26 the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Joseph, the son of Judah,
27 the son of Joanna, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
28 the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,
29 the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi.
30 the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,
31 the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
32 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
33 the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
34 the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
22 Obed fathered Jesse, and Jesse fathered David.
4 So Joseph also went up from Galilee, from the town of Nazareth, to Judea, to the city of David called Bethlehem, because he belonged to the house and line of David.
20 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, 'Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, because what has been conceived in her is from the Holy Spirit.'
21 'She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.'
22 All this happened to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet:
23 'Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Emmanuel' (which means, 'God with us').
31 And behold, you will conceive in your womb and give birth to a son, and you will name him Jesus.
32 He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give Him the throne of His father David.
33 He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.
19 This is the account of the family line of Isaac, the son of Abraham: Abraham fathered Isaac.
27 to a virgin engaged to a man named Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary.
12 Boaz fathered Obed, and Obed fathered Jesse.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
3 concerning His Son, who was born of the offspring of David according to the flesh,
55 just as He spoke to our ancestors, to Abraham and his descendants forever.
25 But he did not have marital relations with her until she gave birth to her firstborn son. And he named him Jesus.
8 Then God gave Abraham the covenant of circumcision. Under this covenant, Abraham became the father of Isaac, and on the eighth day, he circumcised him. Isaac then became the father of Jacob, and Jacob the father of the twelve patriarchs.
1 All Israel was registered in genealogies, and behold, they were written in the Book of the Kings of Israel. Judah was taken into exile in Babylon because of their unfaithfulness.
1 After Jesus was born in Bethlehem of Judea during the reign of King Herod, magi from the east arrived in Jerusalem.
37 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Cainan,
2 Therefore, he will give them up until the time when she who is in labor has given birth, and the rest of his brothers will return to join the children of Israel.
3 He will stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they will live securely, for his greatness will reach to the ends of the earth.
57 Now the time came for Elizabeth to give birth, and she bore a son.