Deuteronomy 32:26
I haue said, I would scatter them abroade: I would make their remembrance to cease from among men,
I haue said, I would scatter them abroade: I would make their remembrance to cease from among men,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
27 Saue that I feared the furie of the enemie, least their aduersaries should waxe proude, and least they should say, Our hie hande and not the Lorde hath done all this:
16 I wil scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers haue knowen, and I will send a sworde after them, til I haue consumed them.
32 I will also bring the land vnto a wildernes, and your enemies, which dwell therein, shalbe astonished thereat.
33 Also I wil scatter you among the heathen, and will drawe out a sworde after you, & your land shalbe waste, & your cities shalbe desolate.
23 I will spend plagues vpon them: I will bestowe mine arrowes vpon them.
24 They shalbe burnt with hunger, and consumed with heate, and with bitter destruction: I will also sende the teeth of beastes vpon them, with the venime of serpents creeping in the dust.
25 The sworde shall kill them without, and in the chambers feare: both the yong man and the yong woman, the suckeling with the man of gray heare.
23 Yet I lift vp mine hande vnto them in the wildernes, that I would scatter them among the heathen, & disperse them through the countreys,
19 And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries for according to their wayes, and according to their deedes, I iudged them.
27 And to destroy their seede among the nations, & to scatter them throughout the countries.
24 Therefore will I scatter them, as the stubble that is taken away with the South winde.
17 I will scatter them with an East winde before the enemie: I will shewe them the backe, and not the face in the day of their destruction.
14 And I will scatter toward euerie winde all that are about him to helpe him, and all his garisons, and I will drawe out the sworde after them.
15 And they shall knowe that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations, & disperse them in the countreis.
14 Bnt I scattered them among al the nations, whom they knew not: thus the land was desolate after them, that no man passed through nor returned: for they layd the pleasant land waste.
42 Then I did beate them small as the dust before the winde: I did treade them flat as the clay in the streetes.
11 Slay them not, least my people forget it: but scatter them abroad by thy power, and put them downe, O Lord our shield,
43 Then did I beate them as small as the dust of the earth: I did treade them flat as the clay of the streete, and did spread them abroad.
26 And I will scatter the Egyptians among the nations, & disperse them among ye countreys, and they shall knowe, that I am the Lord.
15 And I wil scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countreys, and will cause thy filthines to cease from thee.
23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countreys.
9 I will also trouble the heartes of many people, when I shall bring thy destruction among the nations and vpon the countries which thou hast not knowen.
39 Therefore beholde, I, euen I will vtterly forget you, and I will forsake you, and the citie that I gaue you and your fathers, and cast you out of my presence,
40 And will bring an euerlasting reproche vpon you, and a perpetual shame which shall neuer be forgotten.
14 The dead shall not liue, neither shall the dead arise, because thou hast visited and scattered them, and destroyed all their memorie.
18 And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence: and I will make them a terror to all kingdomes of the earth, and a curse, and astonishment and an hissing, and a reproche among all the nations whither I haue cast them,
14 Let me alone, that I may destroy them, & put out their name fro vnder heaue, & I wil make of thee a mightie nation, & greater then they be.
7 And I wil scatter them with the fanne in the gates of the earth I haue wasted, and destroyed my people, yet they would not returne from their wayes.
6 I haue cut off the nations: their towres are desolate: I haue made their streetes waste, that none shal passe by: their cities are destroyed without man and without inhabitant.
46 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
14 And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliuer them into the hande of their enemies, and they shalbe robbed and spoyled of all their aduersaries,
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
9 I will euen giue them for a terrible plague to all the kingdomes of the earth, and for a reproche, and for a prouerbe, for a common talke, and for a curse, in all places where I shall cast them.
31 And I wil powre out mine indignation vpon thee, and will blowe against thee in the fire of my wrath, and deliuer thee into the hand of beastly men, and skilfull to destroy.
32 Thou shalt bee in the fire to be deuoured: thy blood shall be in the middes of the lande, and thou shalt be no more remembred: for I the Lord haue spoken it.
56 Moreouer, it shal come to passe, that I shal doe vnto you, as I thought to do vnto them.
19 But I was like a lambe, or a bullocke, that is brought to the slaughter, and I knewe not that they had deuised thus against me, saying, Let vs destroy the tree with the fruite thereof, and cut him out of the lande of the liuing, that his name may be no more in memory.
12 I am forgotten, as a dead man out of minde: I am like a broken vessell.
12 And the Lord haue remoued men farre away, and there be a great desolation in the mids of the land.
37 For I will cause Elam to be afraied before their enemies, and before them that seeke their liues, and will bring vpon them a plague, euen the indignation of my wrath, saieth the Lord, & I wil sende the sworde after them till I haue consumed them.
19 How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
45 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers.
20 Then will I plucke them vp out of my lande, which I haue giuen them, and this house which I haue sanctified for my Name, will I cast out of my sight, and will make it to be a prouerbe and a common talke among all people.
7 And when I shall put thee out, I will couer the heauen, and make the starres thereof darke: I will couer the sunne with a cloude, and the moone shall not giue her light.
32 And their camels shall be a bootie, and the multitude of their cattel a spoile, and I will scatter them into all windes, and to the vtmost corners, and I will bring their destruction from al the sides thereof, sayeth the Lord.
46 Wherefore thus sayth the Lord God, I will bring a multitude vpon them, and will giue them vnto the tumult, and to the spoyle,
27 And the Lord shall scatter you among the people, and ye shall be left few in nomber among the nations, whither the Lord shall bring you:
10 Their fruite shalt thou destroy from the earth, and their seede from the children of men.
12 By the swordes of the mightie will I cause thy multitude to fall: they all shall be terrible nations, and they shal destroy the pompe of Egypt, and all the multitude thereof shalbe consumed.
17 Wherefore my wrath will waxe hote against them at that day, and I will forsake them, and will hide my face from them: then they shalbe consumed, and many aduersities and tribulations shall come vpon them: so then they will say, Are not these troubles come vpon me, because God is not with me?