Ecclesiastes 7:26
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and her hands are chains. He who pleases God shall escape from her, but the sinner shall be trapped by her.
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and her hands are chains. He who pleases God shall escape from her, but the sinner shall be trapped by her.
I found that more bitter than death is the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be caught by her.
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
And I find{H4672} more bitter{H4751} than death{H4194} the woman{H802} whose heart{H3820} is snares{H4685} and nets,{H2764} [and] whose hands{H3027} are bands:{H612} whoso pleaseth{H2896} God{H430} shall escape{H4422} from her; but the sinner{H2398} shall be taken{H3920} by her.
And I find{H4672}{(H8802)} more bitter{H4751} than death{H4194} the woman{H802}, whose heart{H3820} is snares{H4685} and nets{H2764}, and her hands{H3027} as bands{H612}: whoso pleaseth{H2896}{H6440} God{H430} shall escape{H4422}{(H8735)} from her; but the sinner{H2398}{(H8802)} shall be taken{H3920}{(H8735)} by her.
And I founde, that a woman is bytterer then death: for she is a very angle, hir hert is a nett, and hir handes are cheynes. Who so pleaseth God shal escape from her, but the synner will be taken wt her.
(7:28) And I finde more bitter then death the woman whose heart is as nettes and snares, and her handes, as bands: he that is good before God, shalbe deliuered from her, but the sinner shall be taken by her.
And I founde that a woman is bitterer then death, the whiche hath cast abrode her heart as a net that men fishe with, and her handes are chaynes: Who so pleaseth God shall escape from her, but the sinner wyll be taken with her.
And I find more bitter than death the woman, whose heart [is] snares and nets, [and] her hands [as] bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
And I am finding more bitter than death, the woman whose heart `is' nets and snares, her hands `are' bands; the good before God escapeth from her, but the sinner is captured by her.
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, `and' whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, [and] whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her. [
And I saw a thing more bitter than death, even the woman whose heart is full of tricks and nets, and whose hands are as bands. He with whom God is pleased will get free from her, but the sinner will be taken by her.
I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.
I discovered this: More bitter than death is the kind of woman who is like a hunter’s snare; her heart is like a hunter’s net and her hands are like prison chains. The man who pleases God escapes her, but the sinner is captured by her.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
27 Behold, this have I found, says the preacher, counting one by one to find out the sum.
28 Which my soul still seeks, but I find not; one man among a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.
3 For the lips of a strange woman drip as a honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
6 Lest you should ponder the path of life, her ways are unstable, so that you cannot know them.
24 To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
25 Do not lust after her beauty in your heart; neither let her take you with her eyelids.
26 For by means of a harlot a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
25 Let not your heart incline to her ways, do not stray in her paths.
26 For she has cast down many wounded; indeed, many strong men have been slain by her.
27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
10 And it happened, there met him a woman with the attire of a harlot, and subtle of heart.
11 She is loud and stubborn; her feet do not stay at home:
12 Sometimes she is outside, now in the streets, and lies in wait at every corner.
13 So she caught him and kissed him, and with an impudent face said to him,
25 I applied my heart to know, to search, and to seek out wisdom and the reason of things, and to know the wickedness of folly, even foolishness and madness.
16 To deliver you from the strange woman, even from the stranger who flatters with her words;
17 Who forsakes the guide of her youth and forgets the covenant of her God.
18 For her house leads down to death, and her paths to the dead.
19 None who go to her return again, nor do they take hold of the paths of life.
21 With her much fair speech she caused him to yield; with the flattering of her lips she prevailed over him.
22 He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
23 Until a dart strikes through his liver; as a bird hastes to the snare, and does not know that it is for his life.
5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger who flatters with her words.
14 The mouth of an immoral woman is a deep pit; he who is abhorred of the LORD shall fall therein.
27 For a prostitute is a deep ditch, and a strange woman is a narrow pit.
28 She also lies in wait as for a prey, and increases the transgressors among men.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 She is a tree of life to those who lay hold upon her: and happy is everyone who retains her.
33 Your eyes shall see strange things, and your heart shall utter perverse things.
20 And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a lovely woman without discretion.
35 For whoever finds me finds life and will obtain favor from the LORD.
19 It is better to live in the wilderness than with a contentious and angry woman.
8 Passing through the street near her corner, and he went the way to her house,
30 Favor is deceitful, and beauty is vain, but a woman who fears the LORD, she shall be praised.
31 Give her of the fruit of her hands, and let her own works praise her in the gates.
16 Whoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand reveals itself.
23 For an unloved woman when she is married, and a maidservant who is heir to her mistress.
32 But as a wife that commits adultery, who takes strangers instead of her husband!
10 Who can find a virtuous woman? For her worth is far above rubies.
22 Whoever finds a wife finds a good thing and obtains favor from the LORD.
9 If my heart has been deceived by a woman, or if I have lain in wait at my neighbor's door;
7 And she shall pursue her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then she shall say, I will go and return to my first husband; for it was better with me then than now.
6 Do not forsake her, and she will preserve you: love her, and she will keep you.
8 Remove your way far from her, and do not come near the door of her house:
32 But whoever commits adultery with a woman lacks understanding: he who does it destroys his own soul.
6 But she who lives in pleasure is dead while she lives.
9 It is better to live in a corner of the housetop than in a spacious house with a contentious woman.