Genesis 4:5
But for Cain and his offering he did not have respect. And Cain was very angry, and his countenance fell.
But for Cain and his offering he did not have respect. And Cain was very angry, and his countenance fell.
But He did not look with favor on Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was downcast.
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
but vnto Cain and vnto his offrynge looked he not. And Cain was wroth exceadingly and loured.
but vnto Cain and his offerynge he loked not. Then was Cain exceadinge wroth, and his countenaunce chaunged.
But vnto Kain and to his offering he had no regarde: wherefore Kain was exceeding wroth, and his countenance fell downe.
But vnto Cain and to his offeryng he had no respect: for the whiche cause Cain was exceedyng wroth, and his countenaunce abated.
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen.
but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
But in Cain and his offering he had no pleasure. And Cain was angry and his face became sad.
but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
but with Cain and his offering he was not pleased. So Cain became very angry, and his expression was downcast.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
6And the LORD said to Cain, Why are you angry? and why has your countenance fallen?
7If you do well, shall you not be accepted? and if you do not do well, sin lies at the door. And unto you shall be his desire, and you shall rule over him.
8And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and killed him.
9And the LORD said to Cain, Where is Abel your brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper?
10And he said, What have you done? the voice of your brother's blood cries to me from the ground.
11And now you are cursed from the earth, which has opened her mouth to receive your brother's blood from your hand;
12When you till the ground, it shall no longer yield to you its strength; a fugitive and a wanderer you shall be on the earth.
13And Cain said to the LORD, My punishment is greater than I can bear.
14Behold, you have driven me out this day from the face of the earth; and from your face shall I be hidden; and I shall be a fugitive and a wanderer on the earth; and it shall come to pass, that anyone who finds me shall slay me.
15And the LORD said to him, Therefore whoever slays Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest anyone finding him should kill him.
16And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
2And again she bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
3And in the process of time it came to pass, that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the LORD.
4And Abel also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect for Abel and his offering:
12Not as Cain, who was of the wicked one, and killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and his brother’s righteous.
4By faith Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead still speaks.
1But it displeased Jonah greatly, and he was very angry.
59When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel:
13And this you have done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping and crying out, so much that he regards not the offering any more, nor receives it with good will at your hand.
18Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
15And Moses was very angry, and said to the LORD, Respect not their offering: I have not taken one donkey from them, nor have I harmed one of them.
19And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters.
17Therefore the sin of the young men was very great before the LORD; for men despised the offering of the LORD.
17For the iniquity of his covetousness I was angry and struck him; I hid myself and was angry, and he went on stubbornly in the way of his heart.
16The anger of the LORD has scattered them; he will no longer regard them; they showed no respect to the priests, nor favored the elders.
5And when Haman saw that Mordecai did not bow nor show him reverence, then Haman was full of wrath.
4And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him.
29Why do you scorn my sacrifice and my offering, which I have commanded in my habitation; and honor your sons above me, to make yourselves fat with the best of all the offerings of Israel my people?
17For you know that afterward, when he wanted to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for repentance, though he sought it diligently with tears.
24If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy-sevenfold.
6In burnt offerings and sacrifices for sin you had no pleasure.