Genesis 49:9
Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, you have gone up: he stooped down, he crouched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, you have gone up: he stooped down, he crouched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
'Judah is a lion's cub; from the prey, my son, you have gone up. He stoops down, he crouches like a lion, and like a lioness—who dares to rouse him?
Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
Judah{H3063} is a lion's{H738} whelp;{H1482} From the prey,{H2964} my son,{H1121} thou art gone up:{H5927} He stooped down,{H3766} he couched{H7257} as a lion,{H3833} And as a lioness;{H3833} who shall rouse him up?{H6965}
Judah{H3063} is a lion's{H738} whelp{H1482}: from the prey{H2964}, my son{H1121}, thou art gone up{H5927}{(H8804)}: he stooped down{H3766}{(H8804)}, he couched{H7257}{(H8804)} as a lion{H738}, and as an old lion{H3833}; who shall rouse him up{H6965}{(H8686)}?
Iuda is a lions whelpe. Fro spoyle my sonne thou art come an hye: he layde him downe and couched himselfe as a lion and as a lionesse. Who dare stere him vp?
Iuda is a yonge lyon, thou art come vp hye my sonne, fro the spoyle. He kneled downe and couched himself as a lyon & as a lionesse: who wil rayse him vp?
Iudah, as a Lions whelpe shalt thou come vp from the spoyle, my sonne. He shall lye downe and couche as a Lion, and as a Lionesse: Who shall stirre him vp?
Iuda is a lions whelpe: fro thy spoyle my sonne thou art come on hye. He layed him downe, and couched himselfe as a lion, and as a lionesse: who wyll stirre hym vp?
Judah [is] a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
Judah is a lion's cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, As a lioness. Who will rouse him up?
A lion's whelp `is' Judah, For prey, my son, thou hast gone up; He hath bent, he hath crouched as a lion, And as a lioness; who causeth him to arise?
Judah is a lion's whelp; From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?
Judah is a lion's whelp; From the prey, my son, thou art gone up: He stooped down, he couched as a lion, And as a lioness; who shall rouse him up?
Judah is a young lion; like a lion full of meat you have become great, my son; now he takes his rest like a lion stretched out and like an old lion; by whom will his sleep be broken?
Judah is a lion's cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, as a lioness. Who will rouse him up?
You are a lion’s cub, Judah, from the prey, my son, you have gone up. He crouches and lies down like a lion; like a lioness– who will rouse him?
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
8 Judah, you are he whom your brothers shall praise: your hand shall be on the neck of your enemies; your father's children shall bow down before you.
2 And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her cubs among young lions.
3 And she brought up one of her cubs; it became a young lion, and it learned to catch prey; it devoured men.
4 The nations also heard of him; he was caught in their pit, and they brought him with chains to the land of Egypt.
5 Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.
6 And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch prey, and devoured men.
7 And he knew their desolate palaces, and he laid waste their cities; the land was desolate, with all its fullness, by the noise of his roaring.
24 Behold, the people shall rise up as a great lion and lift himself up like a young lion; he shall not lie down until he eats of the prey and drinks the blood of the slain.
10 The scepter shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh comes; and to him shall the gathering of the people be.
9 He crouched, he lay down like a lion, and like a great lion; who shall stir him up? Blessed is he who blesses you, and cursed is he who curses you.
12 Like a lion that is eager for its prey, and as a young lion lurking in secret places.
11 Where is the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's cub, and none made them afraid?
12 The lion tore in pieces enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with plunder.
10 The roaring of the lion and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the stout lion are scattered abroad.
14 For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
39 Will you hunt the prey for the lion, or satisfy the appetite of the young lions,
40 When they crouch in their dens, and lie in wait in the thickets?
19 Behold, he shall come up like a lion from the swellings of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him flee away from her; and who is a chosen man, that I may appoint over her? For who is like me? And who will appoint me the time? And who is that shepherd who will stand before me?
8 And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among the flocks of sheep: who, if he goes through, both treads down and tears in pieces, and none can deliver.
7 And this is the blessing of Judah: and he said, Hear, LORD, the voice of Judah, and bring him to his people: let his hands be sufficient for him; and be a help to him from his enemies.
29 Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yes, they shall roar, and seize the prey, and shall carry it away safely, and none shall deliver it.
27 Benjamin shall ravage as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
4 For thus has the LORD spoken to me, Like a lion and the young lion roaring over his prey, when a multitude of shepherds is called against him, he will not be afraid of their voice, nor humble himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for Mount Zion, and for its hill.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
6 For a nation has come up against my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he has the cheek teeth of a great lion.
22 And of Dan he said, Dan is a lion's cub: he shall leap from Bashan.
7 Therefore I will be to them as a lion: as a leopard by the way I will observe them:
8 I will meet them as a bear that is bereaved of her cubs, and will tear the covering of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.
30 A lion, which is mighty among beasts, and does not turn away from anything;
2 And the LORD said, Judah shall go up; behold, I have delivered the land into his hand.
4 Will a lion roar in the forest, when he has no prey? Will a young lion cry out of his den, if he has taken nothing?
2 For Judah prevailed above his brothers, and from him came the chief ruler; but the birthright was Joseph's.
44 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the dwelling of the strong: but I will suddenly make them run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd who will stand before me?
10 They shall walk after the LORD; he shall roar like a lion: when he roars, then the children shall tremble from the west.
7 The lion has come up from his thicket, and the destroyer of the nations is on his way; he has gone forth from his place to make your land desolate; and your cities shall be laid waste, without an inhabitant.
13 They gaped at me with their mouths, like a ravening and roaring lion.
38 They shall roar together like lions; they shall growl like lions' cubs.
24 Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?
8 The lion's cubs have not trodden it, nor has the fierce lion passed by it.
2 Judah was His sanctuary, and Israel His dominion.
2 Lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
38 He has forsaken His shelter, like a lion; for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of His fierce anger.
15 The young lions have roared at him, and yelled, and they have made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
5 Then Samson went down with his father and mother to Timnah, and came to the vineyards of Timnah. And behold, a young lion came roaring against him.
10 He was to me like a bear lying in wait, and like a lion in hiding.