Hosea 5:14
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, and no one will rescue them.
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the use of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
I am vnto Ephraim as a lyon, and as a lyons whelpe to the house of Iuda. Euen I, I wil spoyle them, & go my waye. I wil take them with me, and no man shal rescue them.
For I will be vnto Ephraim as a lyon, and as a lyons whelpe to the house of Iudah: I, euen I will spoyle, and goe away: I will take away, and none shall rescue it.
I wyll be vnto Ephraim as a lion, and as a lions whelpe to the house of Iuda: I euen I wyll spoyle, and go my away: I wyll take away, and no man shall rescue.
For I [will be] unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, [even] I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue [him].
For I will be to Ephraim like a lion, And like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
For I `am' as a lion to Ephraim, And as a young lion to the house of Judah, I -- I tear and go, I bear away, and there is no deliverer.
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.
For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the children of Judah; I, even I, will give him wounds and go away; I will take him away, and there will be no helper.
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
The Lion Will Carry Israel Off Into Exile I will be like a lion to Ephraim, like a young lion to the house of Judah. I myself will tear them to pieces, then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
7Therefore I will be to them as a lion: as a leopard by the way I will observe them:
8I will meet them as a bear that is bereaved of her cubs, and will tear the covering of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.
9O Israel, you have destroyed yourself; but in me is your help.
15I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face: in their affliction they will seek me earnestly.
11Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly followed the commandment.
12Therefore I will be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
13When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then Ephraim went to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet he could not heal you, nor cure you of your wound.
29Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yes, they shall roar, and seize the prey, and shall carry it away safely, and none shall deliver it.
6Therefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: everyone that goes out from there shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings have increased.
8How can I give you up, Ephraim? How can I deliver you, Israel? How can I make you like Admah? How can I set you like Zeboim? My heart is turned within me, my compassion is kindled together.
9I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim, for I am God, and not a man; the Holy One among you, and I will not enter the city.
10They shall walk after the LORD; he shall roar like a lion: when he roars, then the children shall tremble from the west.
8And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among the flocks of sheep: who, if he goes through, both treads down and tears in pieces, and none can deliver.
11Where is the dwelling of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's cub, and none made them afraid?
12The lion tore in pieces enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with plunder.
13Behold, I am against you, says the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour your young lions: and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers shall no more be heard.
44Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the dwelling of the strong: but I will suddenly make them run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd who will stand before me?
19Behold, he shall come up like a lion from the swellings of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him flee away from her; and who is a chosen man, that I may appoint over her? For who is like me? And who will appoint me the time? And who is that shepherd who will stand before me?
16I will seek that which was lost, and bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment.
4For thus has the LORD spoken to me, Like a lion and the young lion roaring over his prey, when a multitude of shepherds is called against him, he will not be afraid of their voice, nor humble himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for Mount Zion, and for its hill.
16For behold, I will raise up a shepherd in the land who will not care for those who are cut off, nor seek the young, nor heal the broken, nor feed what stands still. But he will eat the flesh of the fat, and tear their hooves in pieces.
6And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph. I will bring them back, for I have mercy on them, and they shall be as though I had not cast them off. For I am the LORD their God, and will hear them.
9Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, you have gone up: he stooped down, he crouched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
9Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
24Behold, the people shall rise up as a great lion and lift himself up like a young lion; he shall not lie down until he eats of the prey and drinks the blood of the slain.
7The lion has come up from his thicket, and the destroyer of the nations is on his way; he has gone forth from his place to make your land desolate; and your cities shall be laid waste, without an inhabitant.
38He has forsaken His shelter, like a lion; for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of His fierce anger.
17Israel is a scattered sheep; the lions have driven them away: first the king of Assyria has devoured him; and last this Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones.
19And I will bring Israel again to his dwelling place, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied on Mount Ephraim and Gilead.
12Thus says the LORD: As the shepherd takes out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel be taken out who dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus on a couch.
2Lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
11The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the stout lion are scattered abroad.
15And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim.
15And I will execute vengeance in anger and fury upon the nations, such as they have not heard.
12When they go, I will spread my net upon them; I will bring them down like the birds of the sky; I will chastise them, as their congregation has heard.
5Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.
6And he went up and down among the lions, he became a young lion, and learned to catch prey, and devoured men.
3And she brought up one of her cubs; it became a young lion, and it learned to catch prey; it devoured men.
6For a nation has come up against my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he has the cheek teeth of a great lion.
11For thus says the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search for my sheep, and seek them out.
22Therefore I will save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.
3I also taught Ephraim to walk, taking them by their arms; but they did not know that I healed them.
11And Ephraim is like a trained heifer that loves to thresh grain; but I put a yoke on her fair neck: I will make Ephraim ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
20And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will contend with him there for his trespass which he has trespassed against me.
12Like a lion that is eager for its prey, and as a young lion lurking in secret places.
25That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread him underfoot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart from off their shoulders.
15The young lions have roared at him, and yelled, and they have made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
5That I may seize the house of Israel in their own hearts because they are all estranged from me through their idols.
8Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the jackals, and mourning as the ostriches.
6For I will no longer pity the inhabitants of the land, says the LORD. But behold, I will deliver every man into his neighbor's hand, and into the hand of his king. They shall strike the land, and I will not deliver them out of their hand.