Hosea 5:11
Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly followed the commandment.
Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly followed the commandment.
Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to follow human commands.
Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
Ephraim{H669} is oppressed,{H6231} he is crushed{H7533} in judgment;{H4941} because he was content{H2974} to walk{H1980} after{H310} [man's] command.{H6673}
Ephraim{H669} is oppressed{H6231}{(H8803)} and broken{H7533}{(H8803)} in judgment{H4941}, because he willingly{H2974}{(H8689)} walked{H1980}{(H8804)} after{H310} the commandment{H6673}.
Ephraim is oppressed, and can haue no right of the lawe: for why? they folowe ye doctrynes of men.
Ephraim is oppressed, and broken in iudgement, because he willingly walked after the commandement.
Ephraim is oppressed and broken in iudgement, because he wyllyngly folowed the commaundement.
Ephraim [is] oppressed [and] broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
Ephraim is oppressed, He is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
Oppressed is Ephraim, broken in judgment, When he pleased he went after the command.
Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after `man's' command.
Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; because he was content to walk after [man's] command.
Ephraim is troubled; he is crushed by his judges, because he took pleasure in walking after deceit.
Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.
Ephraim will be oppressed, crushed under judgment, because he was determined to pursue worthless idols.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
10 The princes of Judah were like those who remove a boundary: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
5 And the pride of Israel testifies to his face: therefore Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
12 Therefore I will be to Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then Ephraim went to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet he could not heal you, nor cure you of your wound.
14 For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
10 It is my desire that I should discipline them; and the people shall be gathered against them, when they bind themselves in their two furrows.
11 And Ephraim is like a trained heifer that loves to thresh grain; but I put a yoke on her fair neck: I will make Ephraim ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
14 Ephraim provoked Him to anger most bitterly; therefore He will leave his blood upon him, and his Lord shall repay his reproach to him.
17 Ephraim is joined to idols; leave him alone.
1 Ephraim feeds on the wind, and pursues the east wind; he daily increases lies and desolation, and they make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
2 The LORD also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds will He recompense him.
11 Because Ephraim has made many altars to sin, altars shall be to him for sin.
12 Ephraim surrounds me with lies, and the house of Israel with deceit, but Judah still walks with God, and is faithful with the saints.
12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hidden.
13 And the LORD says, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, nor walked in it;
2 And the rebels are deep in slaughter, though I have been a rebuker of them all.
3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me: for now, O Ephraim, you commit whoredom, and Israel is defiled.
7 He is a merchant, the balances of deceit are in his hand; he loves to oppress.
8 And Ephraim said, Surely I have become rich, I have found wealth for myself; in all my labors they shall find no iniquity in me that is sin.
4 O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? for your goodness is like a morning cloud, and as the early dew it vanishes.
5 Therefore I have cut them down by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and your judgments are as the light that goes forth.
1 When Ephraim spoke trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
8 Ephraim, he has mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
3 The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trampled underfoot:
19 Also Judah did not keep the commandments of the LORD their God, but walked in the statutes of Israel which they had made.
16 Ephraim is stricken, their root is dried up, they shall bear no fruit; yes, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.
17 My God will cast them away, because they did not listen to him; and they shall be wanderers among the nations.
11 For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, says the LORD.
5 I will go to the great men, and will speak to them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.
1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was exposed, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief comes in, and the gang of robbers plunders outside.
3 I also taught Ephraim to walk, taking them by their arms; but they did not know that I healed them.
10 They have turned back to the iniquities of their forefathers, who refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.
18 I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; You have chastised me, and I was chastised, as a bull not accustomed to the yoke: turn me, and I shall be turned; for you are the LORD my God.
9 They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah; therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
5 All this is for the transgression of Jacob and for the sins of the house of Israel. What is the transgression of Jacob? Is it not Samaria? And what are the high places of Judah? Are they not Jerusalem?
8 Yet they did not obey nor incline their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart. Therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they did not do.
7 Therefore thus says the Lord GOD; Because you have multiplied more than the nations that are around you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, nor done according to the judgments of the nations around you;
10 I have seen a horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
9 And all the people will know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, who say in the pride and stubbornness of heart,
4 Thus says the LORD: For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away its punishment; because they have despised the law of the LORD, and have not kept His commandments, and their lies caused them to err, after which their fathers walked:
18 Woe to those who draw iniquity with cords of vanity, and sin as if with a cart rope:
13 The envy of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not harass Ephraim.
1 Hear this word which I take up against you, even a lamentation, O house of Israel.
10 Thus says the LORD to this people, 'Thus they have loved to wander, they have not restrained their feet; therefore the LORD does not accept them; He will now remember their iniquity and punish their sins.'
11 Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
1 Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which is on the head of the fertile valleys of those who are overcome with wine!
6 It shall also be carried to Assyria as a gift to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
6 And the sword shall remain on his cities, and shall destroy his branches, and devour them, because of their own counsels.
8 How can I give you up, Ephraim? How can I deliver you, Israel? How can I make you like Admah? How can I set you like Zeboim? My heart is turned within me, my compassion is kindled together.