Isaiah 19:8
The fishermen also shall mourn, and all who cast hooks into the brooks shall lament, and those who spread nets upon the waters shall languish.
The fishermen also shall mourn, and all who cast hooks into the brooks shall lament, and those who spread nets upon the waters shall languish.
The fishermen will mourn, all who cast hooks into the Nile will lament, and those who spread nets on the water will grow weak.
The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
The fyshers shall mourne, all soch as cast angles in the water, shal complayne, & they that sprede their nettes in the water, shalbe faynt harted.
The fishers also shall mourne, and all they that cast angle into the riuer, shall lament, and they that spread their nette vpon the waters, shall be weakened.
The fisshers also shall mourne, and all they that cast angle into the water shall make lamentation: and they that lay foorth their net beside the waters shalbe rooted out.
The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
The fishermen shall lament, and all those who cast angle into the Nile shall mourn, and those who spread nets on the waters shall languish.
And lamented have the fishers, And mourned have all casting angle into a brook, And those spreading nets on the face of the waters have languished.
And the fishers shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish.
And the fishers shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish.
The fishermen will be sad, and all those who put fishing-lines into the Nile will be full of grief, and those whose nets are stretched out on the waters will have sorrow in their hearts.
The fishermen will lament, and all those who fish in the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will languish.
The fishermen will mourn and lament, all those who cast a fishhook into the river, and those who spread out a net on the water’s surface will grieve.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9Moreover, those who work in fine flax and those who weave networks shall be confounded.
10They shall be broken in their purposes, all who make sluices and ponds for fish.
3Therefore the land shall mourn, and everyone that dwells therein shall languish, with the beasts of the field and the birds of heaven; yes, the fish of the sea also shall be taken away.
5The waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
6They shall turn the rivers away; the brooks of defense shall be emptied and dried up; the reeds and rushes shall wither.
7The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and everything sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
14You make men like the fish of the sea, like creeping things that have no ruler over them.
15They take up all of them with a hook, they catch them in their net, and gather them in their dragnet; therefore they rejoice and are glad.
16Therefore they sacrifice to their net, and burn incense to their dragnet; because by them their portion is sumptuous and their food plentiful.
17Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?
9And it shall come to pass, that every living creature that moves, wherever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall go there: for they shall be healed; and everything shall live wherever the river comes.
10And it shall come to pass, that the fishermen shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, very many.
11But the miry places and the marshes shall not be healed; they shall be given to salt.
18And the fish that are in the river shall die, and the river shall stink, and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river.
4But I will put hooks in your jaws, and I will cause the fish of your rivers to stick to your scales, and I will bring you up out of the midst of your rivers, and all the fish of your rivers shall stick to your scales.
5And I will leave you thrown into the wilderness, you and all the fish of your rivers: you shall fall upon the open fields; you shall not be brought together, nor gathered: I have given you as food to the beasts of the field and to the birds of the sky.
16Behold, I will send for many fishermen, says the LORD, and they shall fish them; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and from every hill, and out of the holes of the rocks.
3Thus says the Lord GOD; I will therefore spread my net over you with a company of many people; and they shall bring you up in my net.
8Will not the land tremble for this, and all who dwell in it mourn? It shall rise up wholly like a flood; it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.
2The Lord GOD has sworn by his holiness, that, behold, the days shall come upon you, that he will take you away with hooks, and your descendants with fishhooks.
10And it shall come to pass in that day, says the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
11Wail, you inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all those who handle silver are cut off.
7Therefore the abundance they have gotten, and that which they have stored up, they shall carry away to the brook of the willows.
6And when they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net began to break.
17Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
7And it shall come to pass, that all who look upon you will flee from you, and say, Nineveh is laid waste: who will mourn for her? From where shall I seek comforters for you?
17And they shall take up a lamentation for you, and say to you: 'How are you destroyed, that were inhabited by seafaring men, the renowned city, which was strong in the sea, she and her inhabitants, who caused their terror to be on all that haunt it!'
7The new wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted do sigh.
29And all who handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
30And shall cause their voice to be heard against you, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:
18And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters.
21And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
17All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.
11As the waters fail from the sea and the flood decays and dries up,
10And all that do not have fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination to you:
16Therefore the LORD, the God of hosts, the Lord, says thus; Wailing shall be in all streets; and they shall say in all the highways, Alas! alas! and they shall call the farmer to mourning, and such as are skilled in lamentation to wailing.
32And in their wailing they shall take up a lamentation for you, and lament over you, saying, What city is like Tyre, like the one destroyed in the midst of the sea?
12For man also does not know his time: as the fish that are taken in an evil net, and as the birds that are caught in a snare, so are the sons of men snared in an evil time, when it falls suddenly upon them.
18He is as swift as the waters; their portion is cursed in the earth; he does not behold the way of the vineyards.
12They shall lament for the breasts, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
8Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
6And he said to them, Cast the net on the right side of the boat, and you will find some. They cast it, and now they were unable to draw it in because of the multitude of fish.
12And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of the LORD, and shall not find it.
4The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the proud people of the earth do languish.
8The birds of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
2Why, when I came, was there no man? When I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stink because there is no water and die for thirst.
5It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken it, says the Lord GOD; and it shall become a spoil to the nations.
8For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the nations have broken down the principal plants of it, they have come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they have gone over the sea.
5The Lord GOD of hosts, he who touches the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn; and it shall rise up wholly like a flood, and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
11Be ashamed, you farmers; howl, you vinedressers, for the wheat and the barley; because the harvest of the field has perished.