Jeremiah 48:19
O inhabitant of Aroer, stand by the way and watch; ask him who flees and her who escapes, 'What has happened?'
O inhabitant of Aroer, stand by the way and watch; ask him who flees and her who escapes, 'What has happened?'
Stand by the road and watch, inhabitant of Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, 'What has happened?'
O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?
And thou that dwellest in Aroer, get the to ye strete, & loke aboute the: axe them that are fled and escaped, and saye: what thynge is happened?
Thou that dwellest in Aroer, stand by the way, and beholde: aske him that fleeth and that escapeth, and say, What is done?
And thou that dwellest in Aroer, get thee to the streete, and looke about thee, aske them that are fled and escaped, and say, What thing is happened?
O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, [and] say, What is done?
Inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him who flees, and her who escapes; say, What has been done?
On the way stand, and watch, O inhabitant of Aroer, Ask the fugitive and escaped, Say, What hath happened?
O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What hath been done?
O inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him that fleeth, and her that escapeth; say, What hath been done?
O daughter of Aroer, take your station by the way, on the watch: questioning him who is in flight, and her who has got away safe, say, What has been done?
Inhabitant of Aroer, stand by the way, and watch: ask him who flees, and her who escapes; say, What has been done?
You who live in Aroer, stand by the road and watch. Question the man who is fleeing and the woman who is escaping. Ask them,‘What has happened?’
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
20Moab is confounded, for it is broken down. Howl and cry; tell it in Arnon, that Moab is plundered.
21Judgment has come upon the plain country: upon Holon, Jahazah, and Mephaath,
14How do you say, 'We are mighty and strong men for the war'?
15Moab is plundered, and gone up out of her cities, and his chosen young men have gone down to the slaughter, says the King, whose name is the LORD of hosts.
16The calamity of Moab is near to come, and his affliction hastens quickly.
17All you who are around him, bemoan him; and all you who know his name say, 'How is the strong staff broken, the beautiful rod!'
18You daughter who inhabits Dibon, come down from your glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon you, and he shall destroy your strongholds.
8And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape; the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD has spoken.
9Give wings to Moab, that it may flee and get away; for its cities shall be desolate, without any to dwell in them.
28You who dwell in Moab, leave the cities and dwell in the rock, and be like the dove that makes her nest in the sides of the holes' mouth.
1Against Moab, thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Woe to Nebo, for it is ruined; Kiriathaim is confounded and captured; Misgab is confounded and dismayed.
2There shall be no more praise of Moab. In Heshbon they have devised evil against it: 'Come, and let us cut it off from being a nation.' You too shall be cut down, O Madmen; the sword shall pursue you.
3A voice of crying shall be heard from Horonaim, plundering and great destruction.
4Moab is destroyed; her little ones have set up a cry.
5For on the ascent of Luhith they will go up with continual weeping; for on the descent of Horonaim, the enemies have heard a cry of destruction.
6Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
38There shall be lamentation generally upon all the housetops of Moab and in its streets, for I have broken Moab like a vessel in which is no pleasure, says the LORD.
39They shall howl, saying, 'How it is broken down! How has Moab turned his back with shame!' So Moab shall be a derision and a dismaying to all those around him.
40For thus says the LORD: Behold, he shall fly like an eagle and shall spread his wings over Moab.
41Kerioth is taken, and the strongholds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab in that day shall be like the heart of a woman in her pangs.
42And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the LORD.
43Fear, the pit, and the snare shall be upon you, O inhabitant of Moab, says the LORD.
44He who flees from the fear shall fall into the pit, and he who gets out of the pit shall be taken in the snare; for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, says the LORD.
45Those who fled stood under the shadow of Heshbon because of the force; but a fire shall come out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and shall devour the corner of Moab and the crown of the head of the tumultuous ones.
46Woe to you, O Moab! The people of Chemosh perish, for your sons are taken captive and your daughters captive.
47Yet I will bring back the captivity of Moab in the latter days, says the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
2For it shall be, that as a wandering bird cast out from the nest, the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
3Howl, O Heshbon, for Ai is destroyed: cry out, you daughters of Rabbah, clothe yourselves with sackcloth; mourn, and run to and fro by the hedges; for their king will go into captivity, and his priests and his princes together.
4Why do you boast in the valleys, your flowing valley, O backsliding daughter? Who trusted in her treasures, saying, Who will come against me?
2The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and no one shall make them afraid.
3In their streets they shall gird themselves with sackcloth; on the tops of their houses and in their streets, everyone shall wail, weeping abundantly.
4And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even to Jahaz; therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous to him.
5My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee to Zoar, like a heifer of three years old: for by the ascent of Luhith with weeping shall they go up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
15And at the stream of the brooks that goes down to the dwelling of Ar, and lies upon the border of Moab.
24And upon Kerioth, Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
34From the cry of Heshbon even to Elealeh and to Jahaz they have uttered their voice, from Zoar to Horonaim, as an heifer of three years old; for the waters also of Nimrim shall be desolate.
8For the cry has gone around the borders of Moab; its wailing to Eglaim, and its wailing to Beerelim.
4Let my outcasts dwell with you, Moab; be a shelter to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceases, the oppressors are consumed out of the land.
1The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste and brought to silence.
31Therefore I will howl for Moab, and I will cry out for all Moab; my heart shall mourn for the men of Kirheres.
29The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell in it.
30Flee, get far off, dwell deep, O inhabitants of Hazor, says the LORD; for Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you, and has conceived a purpose against you.
11Pass away, you inhabitant of Saphir, in naked shame: the inhabitant of Zaanan did not go out in the mourning of Bethezel; he shall receive from you his standing.
19For a voice of wailing is heard out of Zion, 'How are we ruined! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out.'
19O daughter dwelling in Egypt, furnish yourself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant.
28For there is a fire gone out of Heshbon, a flame from the city of Sihon: it has consumed Ar of Moab, and the lords of the high places of Arnon.
29Woe to you, Moab! You are undone, O people of Chemosh: he has given his sons that escaped, and his daughters, into captivity to Sihon king of the Amorites.
7Therefore Moab shall wail for Moab, everyone shall wail: for the foundations of Kirhareseth shall you mourn; surely they are stricken.
8I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, by which they have reproached my people and magnified themselves against their border.
17Gather up your wares out of the land, O inhabitant of the fortress.