Psalms 60:1
O God, You have cast us off, You have scattered us, You have been displeased; O turn to us again.
O God, You have cast us off, You have scattered us, You have been displeased; O turn to us again.
For the director, according to 'The Lily of the Testimony,' a Miktam of David, for instruction.
To the chief Musician upon Shushan-eduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. O God{H430} thou hast cast us off,{H2186} thou hast broken{H6555} us down; Thou hast been angry;{H599} oh restore us again.{H7725}
To the chief Musician{H5329}{H8764)} upon Shushaneduth{H7802}, Michtam{H4387} of David{H1732}, to teach{H3925}{H8763)}; when he strove{H5327}{H8687)} with Aramnaharaim{H763}{H5104} and with Aramzobah{H760}, when Joab{H3097} returned{H7725}{H8799)}, and smote{H5221}{H8686)} of Edom{H123} in the valley{H1516} of salt{H4417} twelve{H8147}{H6240} thousand{H505}. O God{H430}, thou hast cast us off{H2186}{H8804)}, thou hast scattered{H6555}{H8804)} us, thou hast been displeased{H599}{H8804)}; O turn thyself to us again{H7725}{H8787)}.
O God, thou yt hast cast vs out and scatred vs abrode, thou yt hast bene so sore displeased at vs, coforte vs agayne.
To him that excelleth vpon Shushan Eduth, or Michtam. A Psalme of Dauid to teach. When he fought against Aram Naharaim, & against Aram Zobah, when Ioab returned and slewe twelue thousand Edomites in the salt valley. O God, thou hast cast vs out, thou hast scattered vs, thou hast bene angry, turne againe vnto vs.
To the chiefe musition vpon Susan Eduth, a golden psalme of Dauid, for to teache: (made) when he fought against Mesopotamia and Syria of Stobah, and when Ioab turned backe and slue twelue thousande Edomites in the salt valley.) O Lorde thou hast cast vs out, thou hast dispearsed vs, thou art displeased: O turne thee vnto vs agayne.
¶ To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
> God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
To the Overseer. -- `Concerning the Lily of Testimony,' a secret treasure of David, to teach, in his striving with Aram-Naharaim, and with Aram-Zobah, and Joab turneth back and smiteth Edom in the valley of Salt -- twelve thousand. O God, Thou hadst cast us off, Thou hadst broken us -- hadst been angry! -- Thou dost turn back to us.
O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.
[For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand]. O God thou hast cast us off, thou hast broken us down; Thou hast been angry; oh restore us again.
<To the chief music-maker; put to Shushan-eduth. Michtam. Of David. For teaching. When he was fighting against Aram-naharaim and Aramzobah, when Joab came back, and put twelve thousand of the Edomites to death, in the Valley of Salt.> God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again.
God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
For the music director; according to the shushan-eduth style; a prayer of David written to instruct others. It was written when he fought against Aram Naharaim and Aram-Zobah. That was when Joab turned back and struck down 12,000Edomites in the Valley of Salt. O God, you have rejected us. You suddenly turned on us in your anger. Please restore us!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
20 Why do You forget us forever, and forsake us for so long?
21 Turn us back to You, O LORD, and we shall be restored; renew our days as of old.
22 But You have utterly rejected us; You are exceedingly angry with us.
1 O God, why have You cast us off forever? Why does Your anger smoke against the sheep of Your pasture?
10 Will You not, O God, who had cast us off? And You, O God, who did not go out with our armies?
11 Give us help from trouble, for vain is the help of man.
2 You have made the earth to tremble; You have broken it; heal its breaches, for it shakes.
11 Will not you, O God, who have cast us off? And will not you, O God, go forth with our hosts?
9 But You have cast us off and put us to shame; and do not go forth with our armies.
10 You make us turn back from the enemy: and those who hate us take spoil for themselves.
11 You have given us like sheep appointed for food, and have scattered us among the heathen.
45 You have made us like refuse and scorn among the people.
3 You have taken away all Your wrath; You have turned from the fierceness of Your anger.
4 Turn us, O God of our salvation, and cause Your anger toward us to cease.
5 Will You be angry with us forever? Will You draw out Your anger to all generations?
6 Will You not revive us again, that Your people may rejoice in You?
6 You make us a strife unto our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
7 Turn us again, O God of hosts, and make your face shine, and we shall be saved.
3 Turn us again, O God, and make your face shine, and we shall be saved.
4 O LORD God of hosts, how long will you be angry against the prayer of your people?
17 O LORD, why have you made us to stray from your ways, and hardened our heart from your fear? Return for your servants' sake, the tribes of your inheritance.
2 For you are the God of my strength; why do you cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
7 And there is none who calls upon your name, who stirs up himself to take hold of you: for you have hidden your face from us, and have consumed us, because of our iniquities.
19 Though You have severely broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
18 So we will not turn back from you; revive us, and we will call upon your name.
19 Turn us again, O LORD God of hosts, cause your face to shine, and we shall be saved.
42 We have transgressed and rebelled; You have not pardoned.
43 You have covered Yourself with anger and pursued us; You have slain and not pitied.
6 Turn to Him from whom the children of Israel have deeply revolted.
10 Because of your indignation and your wrath; for you have lifted me up and cast me down.
23 Awake, why do You sleep, O Lord? Arise, cast us not off forever.
24 Why do You hide Your face, and forget our affliction and our oppression?
12 Will you refrain yourself for these things, O LORD? Will you hold your peace, and afflict us very sore?
19 Have You utterly rejected Judah? Has Your soul loathed Zion? Why have You struck us down, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, but behold, trouble!
20 We acknowledge, O LORD, our wickedness and the iniquity of our fathers; for we have sinned against You.
21 Do not abhor us, for Your name's sake; do not disgrace the throne of Your glory; remember, do not break Your covenant with us.
38 But you have cast off and abhorred, you have been furious with your anointed.
9 Do not be very angry, O LORD, neither remember iniquity forever: behold, see, we beseech you, we are all your people.
17 All this has come upon us; yet we have not forgotten You, nor have we dealt falsely in Your covenant.
8 Remember, I beg You, the word that You commanded Your servant Moses, saying, If you transgress, I will scatter you abroad among the nations:
1 O LORD, do not rebuke me in Your anger, nor chasten me in Your hot displeasure.
1 LORD, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.
14 Should we again break Your commandments and join in affinity with the peoples of these abominations? Would You not be angry with us until You had consumed us, so that there should be no remnant or escaping?
13 You make us a reproach to our neighbors, a scorn and a derision to those that are around us.
1 Remember, O LORD, what has come upon us; consider and behold our disgrace.
1 Why do You stand afar off, O LORD? Why do You hide Yourself in times of trouble?
40 Let us search and examine our ways and turn back to the LORD.
7 Will the Lord cast off forever? and will He be favorable no more?
9 Why should You be as a man astonished, as a mighty man who cannot save? Yet You, O LORD, are in the midst of us, and we are called by Your name; do not leave us.