Romans 7:3
So then if, while her husband lives, she is married to another man, she will be called an adulteress: but if her husband is dead, she is free from that law; so that she is not an adulteress, though she is married to another man.
So then if, while her husband lives, she is married to another man, she will be called an adulteress: but if her husband is dead, she is free from that law; so that she is not an adulteress, though she is married to another man.
Consequently, while her husband is still alive, she would be called an adulteress if she joins herself to another man; but if her husband dies, she is free from that law, so she would not be an adulteress by becoming another man’s wife.
So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free fm that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
So{G686} then{G3767} if,{G1437} while{G2198} the husband{G435} liveth,{G2198} she be joined{G1096} to{G435} another{G2087} man,{G435} she shall be called{G5537} an adulteress:{G3428} but{G1161} if{G1437} the husband{G435} die,{G599} she is{G2076} free{G1658} from{G575} the law,{G3551} so that{G3588} she{G846} is{G1511} no{G3361} adulteress,{G3428} though she be joined{G1096} to{G435} another{G2087} man.{G435}
So then{G686}{G3767} if{G1437}, while her husband{G435} liveth{G2198}{(G5723)}, she be married{G1096}{(G5638)} to another{G2087} man{G435}, she shall be called{G5537}{(G5692)} an adulteress{G3428}: but{G1161} if{G1437} her husband{G435} be dead{G599}{(G5632)}, she is{G2076}{(G5748)} free{G1658} from{G575} that law{G3551}; so that she{G846} is{G1511}{(G5750)} no{G3361} adulteress{G3428}, though she be married{G1096}{(G5637)} to another{G2087} man{G435}.
So then yf whill the man liveth she couple her selfe with another man she shalbe counted a wedlocke breaker. But yf the man be deed she is fre fro the lawe: so that she is no wedlocke breaker though she couple her selfe with another man.
Yf she be now with another man, whyle the man lyueth, she shal be called a wedlocke breaker. But yf the man be deed, then is she fre from the lawe, so that she is no wedlocke breaker, yf she be with another man.
So then, if while the man liueth, she taketh another man, she shalbe called an adulteresse: but if the man be dead, she is free fro the Law, so that shee is not an adulteresse, though shee take another man.
So then yf whyle the man lyueth, she couple her selfe with another man, she shalbe counted a wedlocke breaker: But yf the man be dead, she is free from the law, so that she is no wedlocke breaker, though she couple her selfe with another man.
So then if, while [her] husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.
so, then, the husband being alive, an adulteress she shall be called if she may become another man's; and if the husband may die, she is free from the law, so as not to be an adulteress, having become another man's.
So then if, while the husband liveth, she be joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband die, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she be joined to another man.
So then if, while the husband liveth, she be joined to another man, she shall be called an adulteress: but if the husband die, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she be joined to another man.
So if, while the husband is living, she is joined to another man, she will get the name of one who is untrue to her husband: but if the husband is dead, she is free from the law, so that she is not untrue, even if she takes another man.
So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.
So then, if she is joined to another man while her husband is alive, she will be called an adulteress. But if her husband dies, she is free from that law, and if she is joined to another man, she is not an adulteress.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 Do you not know, brothers, (for I speak to those who know the law,) that the law has dominion over a person as long as he lives?
2 For the woman who has a husband is bound by the law to her husband as long as he lives; but if the husband is dead, she is released from the law of her husband.
38 So then he who gives her in marriage does well, but he who does not give her in marriage does better.
39 A wife is bound by law as long as her husband lives; but if her husband dies, she is at liberty to be married to whom she wishes, only in the Lord.
40 But she is happier if she remains as she is, according to my judgment—and I think I also have the Spirit of God.
4 Therefore, my brothers, you also have become dead to the law through the body of Christ; that you may be married to another, even to Him who is raised from the dead, that we should bear fruit to God.
5 For when we were in the flesh, the passions of sins, which were by the law, worked in our members to bear fruit to death.
6 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
7 What shall we say then? Is the law sin? Certainly not. Indeed, I would not have known sin except through the law: for I would not have known lust unless the law had said, 'You shall not covet.'
8 I say therefore to the unmarried and widows, it is good for them if they remain even as I am.
9 But if they cannot exercise self-control, let them marry: for it is better to marry than to burn with passion.
10 And to the married I command, yet not I but the Lord, that a wife should not leave her husband:
11 But if she does depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband. And a husband should not divorce his wife.
12 But to the rest I speak, not the Lord: If any brother has a wife who does not believe, and she is willing to live with him, let him not divorce her.
13 And a woman who has a husband who does not believe, and he is willing to live with her, let her not leave him.
14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; otherwise your children would be unclean, but now they are holy.
15 But if the unbeliever departs, let them depart; a brother or a sister is not under bondage in such cases. But God has called us to peace.
16 For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?
11 And he said to them, Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
12 And if a woman divorces her husband and marries another, she commits adultery.
27 Are you bound to a wife? Do not seek to be loosed. Are you loosed from a wife? Do not seek a wife.
28 But even if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Nevertheless, such will have trouble in the flesh, but I spare you.
29 But this I say, brethren, the time is short; so that from now on, even those who have wives should be as though they had none,
1 When a man takes a wife and marries her, and it comes to pass that she finds no favor in his eyes, because he has found some uncleanness in her: then let him write her a certificate of divorce, and give it in her hand, and send her out of his house.
2 And when she has departed from his house, she may go and be another man's wife.
3 And if the latter husband dislikes her, and writes her a certificate of divorce, and gives it in her hand, and sends her out of his house; or if the latter husband dies, who took her to be his wife;
18 Whoever divorces his wife and marries another commits adultery; and whoever marries her who is divorced from her husband commits adultery.
2 Nevertheless, to avoid sexual immorality, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
25 Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no offspring, left his wife to his brother.
26 Likewise the second also, and the third, to the seventh.
4 The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise, the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
6 And if she had a husband when she vowed, or uttered anything out of her lips with which she bound her soul,
33 Therefore in the resurrection whose wife is she? for all seven had her as wife.
33 But he who is married cares about the things of the world, how he may please his wife.
34 There is a difference between a wife and a virgin. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she who is married cares about the things of the world, how she may please her husband.
9 And I say to you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and whoever marries her who is divorced commits adultery.
36 But if any man thinks he is behaving improperly toward his virgin, if she is past the flower of youth, and thus it must be, let him do what he will. He does not sin; let them marry.
23 Therefore, in the resurrection, when they rise, whose wife will she be? For all seven had her as wife.
31 Furthermore it has been said, 'Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce:'
32 But I say to you, that whoever divorces his wife for any reason except sexual immorality causes her to commit adultery; and whoever marries a woman who is divorced commits adultery.
28 Therefore, in the resurrection, whose wife of the seven will she be? For they all had her.
9 But every vow of a widow, and of her who is divorced, by which they have bound their souls, shall stand against her.
7 They said to him, Why then did Moses command to give a certificate of divorce, and to put her away?
13 And a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and she is undetected, though she has defiled herself, and there is no witness against her, nor is she caught in the act;
20 But if you have gone aside to another instead of your husband, and if you are defiled, and some man has lain with you besides your husband:
29 There were therefore seven brothers: and the first took a wife, and died without children.
29 This is the law of jealousy, when a wife goes aside to another instead of her husband and defiles herself;
7 For he who has died is freed from sin.
16 What? Do you not know that he who is joined to a harlot is one body? For two, says He, shall be one flesh.
11 And if he does not do these three things for her, then she shall go out free, without paying money.