Jeremiah 44:29
Moreover the LORD says,‘I will make something happen to prove that I will punish you in this place. I will do it so that you will know that my threats to bring disaster on you will prove true.
Moreover the LORD says,‘I will make something happen to prove that I will punish you in this place. I will do it so that you will know that my threats to bring disaster on you will prove true.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
26But listen to the LORD’s message, all you people of Judah who are living in the land of Egypt. The LORD says,‘I hereby swear by my own great name that none of the people of Judah who are living anywhere in Egypt will ever again invoke my name in their oaths! Never again will any of them use it in an oath saying,“As surely as the Sovereign LORD lives….”
27I will indeed see to it that disaster, not prosperity, happens to them. All the people of Judah who are in the land of Egypt will die in war or from starvation until not one of them is left.
28Some who survive in battle will return to the land of Judah from the land of Egypt. But they will be very few indeed! Then the Judean remnant who have come to live in the land of Egypt will know whose word proves true, mine or theirs.’
30I, the LORD, promise that I will hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies who are seeking to kill him. I will do that just as surely as I handed King Zedekiah of Judah over to King Nebuchadnezzar of Babylon, his enemy who was seeking to kill him.’”
11“Because of this, the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel says,‘I am determined to bring disaster on you, even to the point of destroying all the Judeans here.
12I will see to it that all the Judean remnant that was determined to go and live in the land of Egypt will be destroyed. Here in the land of Egypt they will fall in battle or perish from starvation. People of every class will die in war or from starvation. They will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse.
13I will punish those who live in the land of Egypt with war, starvation, and disease just as I punished Jerusalem.
15If you people who remain in Judah do that, then listen to the LORD’s message. This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel has said,‘If you are so determined to go to Egypt that you go and settle there,
16the wars you fear will catch up with you there in the land of Egypt. The starvation you are worried about will follow you there to Egypt. You will die there.
17All the people who are determined to go and settle in Egypt will die from war, starvation, or disease. No one will survive or escape the disaster I will bring on them.’
18For the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel says,‘If you go to Egypt, I will pour out my wrath on you just as I poured out my anger and wrath on the citizens of Jerusalem. You will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse. You will never see this place again.’
19“The LORD has told you people who remain in Judah,‘Do not go to Egypt.’ Be very sure of this: I warn you here and now.
16“This is what the LORD has said:‘I am about to bring disaster on this place and its residents, all the things in the scroll which the king of Judah has read.
19I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.’”
2The captain of the royal guard took Jeremiah aside and said to him,“The LORD your God threatened this place with this disaster.
3Now he has brought it about. The LORD has done just as he threatened to do. This disaster has happened because you people sinned against the LORD and did not obey him.
1The Lord Will Punish the Judean Exiles in Egypt for Their Idolatry The LORD spoke to Jeremiah concerning all the Judeans who were living in the land of Egypt, those in Migdol, Tahpanhes, Memphis, and in the region of southern Egypt.
2“The LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel says,‘You have seen all the disaster I brought on Jerusalem and all the towns of Judah. Indeed, they now lie in ruins and are deserted.
24“This is what the LORD says:‘I am about to bring disaster on this place and its residents, all the curses that are recorded in the scroll which they read before the king of Judah.
29For take note, I am already beginning to bring disaster on the city that I call my own. So how can you possibly avoid being punished? You will not go unpunished! For I am proclaiming war against all who live on the earth. I, the LORD of Heaven’s Armies, affirm it!’
10They will know that I am the LORD; my threats to bring this catastrophe on them were not empty.’
15“The LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel says,‘I will soon bring on this city and all the towns surrounding it all the disaster I threatened to do to it. I will do so because they have stubbornly refused to pay any attention to what I have said!’”
31I will punish him and his descendants and the officials who serve him for the wicked things they have done. I will bring on them, the citizens of Jerusalem, and the people of Judah all the disaster that I threatened to do to them. I will punish them because I threatened them but they still paid no heed.”’”
6Then all those living in Egypt will know that I am the LORD because they were a reed staff for the house of Israel;
7Isaiah replied,“This is your sign from the LORD confirming that the LORD will do what he has said:
25The LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel says,“I will punish Amon, the god of Thebes. I will punish Egypt, its gods, and its kings. I will punish Pharaoh and all who trust in him.
14But I will punish you as your deeds deserve,’ says the LORD.‘I will set fire to your palace; it will burn up everything around it.’”
4Even when their enemies drive them into captivity, from there I will command the sword to kill them. I will not let them out of my sight; they will experience disaster, not prosperity.”
3Therefore the LORD says this:“Look, I am devising disaster for this nation! It will be like a yoke from which you cannot free your neck. You will no longer walk proudly, for it will be a time of catastrophe.
16“Go and tell Ebed-Melech the Ethiopian,‘This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, has said,“I will carry out against this city what I promised. It will mean disaster and not good fortune for it. When that disaster happens, you will be there to see it.
18So I, the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, say:‘I will punish the king of Babylon and his land just as I punished the king of Assyria.
8But suppose a nation or a kingdom will not be subject to King Nebuchadnezzar of Babylon. Suppose it will not submit to the yoke of servitude to him. I, the LORD, affirm that I will punish that nation. I will use the king of Babylon to punish it with war, starvation, and disease until I have destroyed it.
44Then you will know that I am the LORD, when I deal with you for the sake of my reputation and not according to your wicked conduct and corrupt deeds, O house of Israel, declares the Sovereign LORD.’”
17The LORD of Heaven’s Armies says,‘I will bring war, starvation, and disease on them. I will treat them like figs that are so rotten they cannot be eaten.
11For I, the LORD, affirm that I will be with you and will rescue you. I will completely destroy all the nations where I scattered you. But I will not completely destroy you. I will indeed discipline you, but only in due measure. I will not allow you to go entirely unpunished.”
8The LORD was angry at Judah and Jerusalem and made them an appalling object of horror at which people hiss out their scorn, as you can see with your own eyes.
8That is what will result from your making me angry by what you are doing. You are making me angry by sacrificing to other gods here in the land of Egypt where you live. You will be destroyed for doing that! You will become an example used in curses and an object of ridicule among all the nations of the earth.
22So now be very sure of this: You will die from war, starvation, or disease in the place where you want to go and live.”
8“I, the LORD, also solemnly assert:‘King Zedekiah of Judah, his officials, and the people who remain in Jerusalem or who have gone to live in Egypt are like those bad figs. I consider them to be just like those bad figs that are so bad they cannot be eaten.
9I will bring such disaster on them that all the kingdoms of the earth will be horrified. I will make them an object of reproach, a proverbial example of disaster. I will make them an object of ridicule, an example to be used in curses. That is how they will be remembered wherever I banish them.
4The LORD told Jeremiah,“Tell Baruch,‘The LORD says,“I am about to tear down what I have built and to uproot what I have planted. I will do this throughout the whole earth.
7take note, I have stretched out my hand against you, and I will hand you over as plunder to the nations. I will cut you off from the peoples and make you perish from the lands. I will destroy you; then you will know that I am the LORD.’”
3Say,‘Listen to the LORD’s message, you kings of Judah and citizens of Jerusalem! This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, has said,“Look here. I am about to bring a disaster on this place that will make the ears of everyone who hears about it ring!
8I will set my face against that person and will make him an object lesson and a byword and will cut him off from among my people. Then you will know that I am the LORD.
24“But I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wicked things they did in Zion right before the eyes of you Judeans,” says the LORD.
10“For the LORD says,‘Only when the seventy years of Babylonian rule are over will I again take up consideration for you. Then I will fulfill my gracious promise to you and restore you to your homeland.
36“You and your people are right in saying,‘War, starvation, and disease are sure to make this city fall into the hands of the king of Babylon.’ But now I, the LORD God of Israel, have something further to say about this city:
23You have sacrificed to other gods! You have sinned against the LORD! You have not obeyed the LORD! You have not followed his laws, his statutes, and his decrees! That is why this disaster that is evident to this day has happened to you.”
29Then they will know that I am the LORD when I turn the land into a desolate ruin because of all the abominable deeds they have committed.’
15You will be an object of scorn and taunting, a prime example of destruction among the nations around you when I execute judgments against you in anger and raging fury. I, the LORD, have spoken!