Verse 7
But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men Åndens åpenbaring blir gitt til hver enkelt til det gode.
NT, oversatt fra gresk
Men til hver enkelt blir Åndens åpenbaring gitt til det som er til fordel for fellesskapet.
Norsk King James
Men gaven av Ånden er gitt til hver enkelt til nytte for alle.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Åndens åpenbaring blir gitt til enhver så det er til nytte.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men Åndens åpenbarelse blir gitt til hver enkelt til det som er til nytte.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Til hver enkelt gis Åndens åpenbaring til det som er til nytte.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Åndens åpenbaring gis til hver enkelt for å være til nytte.
o3-mini KJV Norsk
Åpenbaringen av Ånden er gitt til enhver for å være til gagn.
gpt4.5-preview
Åndens åpenbarelse blir gitt til hver enkelt for å være til nytte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Åndens åpenbarelse blir gitt til hver enkelt for å være til nytte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hos hver enkelt blir Åndens åpenbarelse gitt til det som er til nytte for alle.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
To each one, the manifestation of the Spirit is given for the common good.
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.12.7", "source": "Ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ Πνεύματος πρὸς τὸ συμφέρον.", "text": "To *hekastō* *de* is *didotai* the *phanerōsis* of the *Pneumatos* *pros* the *sympheron*.", "grammar": { "*hekastō*": "dative, masculine, singular - to each one", "*de*": "postpositive particle - but/and/now", "*didotai*": "present, indicative, passive, 3rd person, singular - is given", "*phanerōsis*": "nominative, feminine, singular - manifestation/revelation", "*Pneumatos*": "genitive, neuter, singular - of the Spirit", "*pros*": "preposition + accusative - for/toward", "*sympheron*": "present, participle, active, accusative, neuter, singular - profiting/benefiting" }, "variants": { "*phanerōsis*": "manifestation/revelation/showing forth", "*Pneumatos*": "Spirit/spirit/breath", "*sympheron*": "common good/profit/benefit" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men til hver og en blir Åndens åpenbarelse gitt til det som er nytte.
Original Norsk Bibel 1866
Men Aandens Aabenbarelse gives Enhver til det, som er nyttigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
KJV 1769 norsk
Men Åndens åpenbaring gis til hver enkelt til det felles beste.
Norsk oversettelse av Webster
Men til hver enkelt gis Åndens åpenbarelse til det som er til nytte for alle.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Til hver enkelt gis Åndens åpenbarelse til det som er nyttig.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men til hver enkelt gis Åndens åpenbarelse til det gode for alle.
Norsk oversettelse av BBE
Men til hver enkelt blir Åndens åpenbarelse gitt til det gode for fellesskapet.
Tyndale Bible (1526/1534)
The gyftes of ye sprete are geven to every man to proffit ye congregacion.
Coverdale Bible (1535)
The giftes of the sprete are geuen vnto euery man to profit the cogregacion.
Geneva Bible (1560)
But the manifestation of the Spirit is giuen to euery man, to profite withall.
Bishops' Bible (1568)
The manifestation of the spirite, is geuen to euery man, to profite withall.
Authorized King James Version (1611)
But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
Webster's Bible (1833)
But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And to each hath been given the manifestation of the Spirit for profit;
American Standard Version (1901)
But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.
Bible in Basic English (1941)
But to every man some form of the Spirit's working is given for the common good.
World English Bible (2000)
But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all.
NET Bible® (New English Translation)
To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.
Referenced Verses
- 1 Cor 14:19 : 19 Yet in the church, I would rather speak five words with my understanding, that I may teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
- Rom 12:6-8 : 6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; 7 Or ministry, let us attend to our ministering: or he who teaches, on teaching; 8 Or he who exhorts, on exhortation: he who gives, let him do it with simplicity; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
- 1 Cor 14:12 : 12 Even so you, since you are zealous of spiritual gifts, seek that you may excel to the edification of the church.
- Eph 4:7-9 : 7 But to each one of us grace is given according to the measure of the gift of Christ. 8 Therefore he says, When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. 9 (Now that he ascended, what does it mean but that he also descended first into the lower parts of the earth? 10 He who descended is the same also who ascended far above all the heavens, that he might fill all things.) 11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; 12 For the equipping of the saints, for the work of ministry, for the building up of the body of Christ:
- 1 Pet 4:10-11 : 10 As every person has received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. 11 If anyone speaks, let him speak as the oracles of God; if anyone serves, let him do so with the ability which God gives: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion forever and ever. Amen.
- 1 Cor 14:22-26 : 22 Therefore, tongues are for a sign, not to those who believe, but to those who do not believe; but prophesying is not for unbelievers, but for those who believe. 23 Therefore, if the whole church comes together in one place, and all speak with tongues, and there come in those who are uninformed or unbelievers, will they not say that you are mad? 24 But if all prophesy, and an unbeliever or uninformed person comes in, he is convinced by all, he is judged by all. 25 And thus the secrets of his heart are revealed; and so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you. 26 How is it then, brethren? When you come together, each of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for edification.
- 1 Cor 14:17 : 17 For you truly give thanks well, but the other is not edified.
- 1 Cor 14:5 : 5 I wish that you all spoke with tongues, but rather that you prophesied; for greater is he who prophesies than he who speaks with tongues, unless he interprets, that the church may receive edification.
- Matt 25:14-30 : 14 For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and entrusted his goods to them. 15 And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to each according to his own ability; and immediately went on his journey. 16 Then he who had received the five talents went and traded with them, and made another five talents. 17 And likewise he who had received two gained two more also. 18 But he who had received one went and dug in the ground, and hid his lord's money. 19 After a long time, the lord of those servants came and settled accounts with them. 20 And he who had received five talents came and brought five other talents, saying, Lord, you delivered to me five talents; look, I have gained five more talents besides them. 21 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord. 22 He also who had received two talents came and said, Lord, you delivered to me two talents; look, I have gained two more talents besides them. 23 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord. 24 Then he who had received the one talent came and said, Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed. 25 And I was afraid, and went and hid your talent in the ground; look, there you have what is yours. 26 But his lord answered and said to him, You wicked and lazy servant, you knew that I reap where I have not sown, and gather where I have not scattered seed. 27 Therefore, you ought to have deposited my money with the bankers, and at my coming, I would have received my own with interest. 28 Therefore take the talent from him, and give it to him who has ten talents. 29 For to everyone who has, more will be given, and he will have abundance; but from him who does not have, even what he has will be taken away. 30 And cast the unprofitable servant into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.