Verse 10
And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he did not keep what the LORD commanded.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han hadde også befalt ham om ikke å følge andre guder, men Salomo overholdt ikke de forordninger som Herren hadde gitt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og hadde befalt ham angående denne saken, at han ikke skulle følge andre guder. Men han fulgte ikke det Herren hadde befalt.
Norsk King James
Og hadde befalt ham om dette, at han ikke skulle gå etter andre guder; men han lyttet ikke til det Herren befalte.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og som hadde gitt ham et påbud om denne saken, at han ikke skulle følge andre guder. Men han holdt ikke det Herren hadde befalt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han hadde befalt ham om dette og sagt at han ikke skulle følge andre guder, men han avlydde ikke det som Herren hadde befalt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han hadde befalt ham om dette, at han ikke skulle følge andre guder, men Salomo holdt ikke det Herren hadde befalt.
o3-mini KJV Norsk
Han hadde befalt ham at han ikke skulle følge andre guder, men han holdt ikke det HERREN hadde budt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han hadde befalt ham om dette, at han ikke skulle følge andre guder, men Salomo holdt ikke det Herren hadde befalt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han hadde befalt ham om dette, at han ikke skulle følge andre guder, men han hadde ikke holdt Herrens bud.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Although He commanded Solomon not to follow other gods, Solomon did not keep the LORD's command.
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.11.10", "source": "וְצִוָּ֤ה אֵלָיו֙ עַל־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לְבִ֨לְתִּי־לֶ֔כֶת אַחֲרֵ֖י אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים וְלֹ֣א שָׁמַ֔ר אֵ֥ת אֲשֶׁר־צִוָּ֖ה יְהוָֽה׃", "text": "And-*tsiwwāh* to-him concerning-the-*dāḇār* the-*zeh* to-*ḇiltī*-*lekhet* after *ʾĕlōhīm* *ʾăḥērīm*; and-not *shāmar* *ʾēt* which-*tsiwwāh* *YHWH*.", "grammar": { "*tsiwwāh*": "verb, piel perfect, 3rd masculine singular - commanded", "*dāḇār*": "article + noun, masculine, singular, absolute - the word/matter/thing", "*zeh*": "article + demonstrative pronoun, masculine singular - this", "*ḇiltī*": "preposition - not to", "*lekhet*": "verb, qal infinitive construct - to go/follow", "*ʾĕlōhīm*": "noun, masculine, plural, absolute - gods", "*ʾăḥērīm*": "adjective, masculine, plural - other/foreign", "*shāmar*": "verb, qal perfect, 3rd masculine singular - kept/observed", "*ʾēt*": "direct object marker", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh" }, "variants": { "*dāḇār*": "word/matter/thing/command", "*ḇiltī*-*lekhet*": "not to go/not to follow/not to worship", "*shāmar*": "kept/observed/obeyed" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
og hadde befalt ham om denne saken, at han ikke skulle følge andre guder. Men han holdt ikke det Herren hadde befalt.
Original Norsk Bibel 1866
og som havde givet ham Befaling om denne Sag, at han ikke skulde vandre efter andre Guder; og han holdt ikke det, som Herren havde befalet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
KJV 1769 norsk
Herren hadde befalt ham om dette, at han ikke skulle følge andre guder, men han holdt ikke det som Herren hadde befalt.
Norsk oversettelse av Webster
og hadde befalt ham angående dette, at han ikke skulle følge andre guder; men han holdt ikke det Herren hadde befalt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han hadde gitt ham befaling om denne saken, at han ikke skulle gå etter andre guder, men han holdt ikke det som Herren hadde befalt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han hadde pålagt ham om dette, at han ikke skulle følge andre guder. Men han holdt ikke det Herren hadde befalt.
Norsk oversettelse av BBE
og hadde gitt ham befaling om dette, at han ikke skulle følge andre guder; men han holdt ikke Herrens befalinger.
Coverdale Bible (1535)
and comaunded him, that he shulde not walke after other goddes: and yet kepte he not that the LORDE commaunded him.
Geneva Bible (1560)
And had giuen him a charge concerning this thing, that he should not follow other gods: but he kept not that, which the Lorde had commaunded him.
Bishops' Bible (1568)
And gaue him a charge concerning this thyng, that he shoulde not folowe other gods: But he kept not that which the Lorde commaunded him.
Authorized King James Version (1611)
And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
Webster's Bible (1833)
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he didn't keep that which Yahweh commanded.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and given a charge unto him concerning this thing, not to go after other gods; and he hath not kept that which Jehovah commanded,
American Standard Version (1901)
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which Jehovah commanded.
Bible in Basic English (1941)
And had given him orders about this very thing, that he was not to go after other gods; but he did not keep the orders of the Lord.
World English Bible (2000)
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he didn't keep that which Yahweh commanded.
NET Bible® (New English Translation)
and had warned him about this very thing, so that he would not follow other gods. But he did not obey the LORD’s command.
Referenced Verses
- 1 Kgs 6:12-13 : 12 As for this house which you are building, if you will walk in my statutes and execute my judgments and keep all my commandments to walk in them, then I will fulfill my word with you, which I spoke to David your father: 13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
- 1 Kgs 9:4-7 : 4 And if you will walk before Me, as David your father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and will keep My statutes and My judgments: 5 Then I will establish the throne of your kingdom upon Israel forever, as I promised to David your father, saying, There shall not fail you a man upon the throne of Israel. 6 But if you or your children turn from following Me, and do not keep My commandments and My statutes which I have set before you, but go and serve other gods, and worship them: 7 Then I will cut off Israel from the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for My name, I will cast out of My sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people:
- 2 Chr 7:17-22 : 17 As for you, if you will walk before Me, as David your father walked, and do according to all that I have commanded you, and keep My statutes and My judgments; 18 Then I will establish the throne of your kingdom, as I have covenanted with David your father, saying, You shall not fail to have a man to be ruler in Israel. 19 But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods, and worship them; 20 Then I will uproot them from My land which I have given them; and this house, which I have sanctified for My name, I will cast out of My sight, and will make it a proverb and a byword among all nations. 21 And this house, which is exalted, shall be an astonishment to everyone who passes by it; so that they will say, Why has the LORD done this to this land and to this house? 22 And they will answer, Because they forsook the LORD God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and embraced other gods, and worshiped them and served them; therefore He has brought all this calamity upon them.