Verse 23
And of Jezebel also spoke the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og angående Jesabel har Herren sagt: 'Hundene skal spise Jesabel ved Jisre'els mur.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og om Jesabel talte Herren og sa: «Hundene skal fortære Jesabel ved Jisre'els mur.»
Norsk King James
Og om Isabel sa Herren: Hundene skal spise Isabel ved muren i Jezreel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og om Jesabel har Herren også sagt: 'Hundene skal fortære Jesabel innenfor Jisreels mur.'»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Om Jesabel talte Herren også og sa: 'Hundene skal spise Jesabel ved Jisre'els festning.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Om Jezabel har Herren også sagt: Hundene skal spise Jezabel ved Jisre’els mur.
o3-mini KJV Norsk
Herren talte også om Jezebel og sa: «Hundene skal få i seg Jezebel ved muren i Jezreel.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Om Jezabel har Herren også sagt: Hundene skal spise Jezabel ved Jisre’els mur.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Om Jesabel har Herren også talt og sagt: 'Hunder skal fortære Jesabel ved Jisre'els mur.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And concerning Jezebel, the LORD also says: 'Dogs will devour Jezebel by the wall of Jezreel.'
biblecontext
{ "verseID": "1 Kings.21.23", "source": "וְגַ֨ם־לְאִיזֶ֔בֶל דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה לֵאמֹ֑ר הַכְּלָבִ֛ים יֹאכְל֥וּ אֶת־אִיזֶ֖בֶל בְּחֵ֥ל יִזְרְעֶֽאל׃", "text": "And-also-for-*ʾîzebel* *dibber* *YHWH* *lēʾmōr*, the-*kəlābîm* *yōʾkəlû* *ʾet*-*ʾîzebel* by-the-*ḥēl* *yizrəʿeʾl*.", "grammar": { "*ʾîzebel*": "proper name, feminine - Jezebel", "*dibber*": "perfect, 3rd singular masculine, Piel - he has spoken", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/the LORD", "*lēʾmōr*": "preposition + Qal infinitive construct - saying", "*kəlābîm*": "noun, masculine plural - dogs", "*yōʾkəlû*": "imperfect, 3rd plural masculine, Qal - they will eat", "*ʾet*": "direct object marker", "*ḥēl*": "noun, masculine singular construct - wall/rampart of", "*yizrəʿeʾl*": "proper name, location - Jezreel" }, "variants": { "*ḥēl*": "wall/rampart/outer wall/fortification" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Om Jesabel har Herren også talt og sagt: 'Hundene skal ete Jesabel ved Jisre’els murer.'
Original Norsk Bibel 1866
Og om Jesabel har Herren ogsaa talet og sagt: Hundene skulle æde Jesabel inden Jisreels Mure.
King James Version 1769 (Standard Version)
And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.
KJV 1769 norsk
Også om Jesabel har Herren talt og sagt: Hunder skal spise Jesabel ved Jisre'els mur.
Norsk oversettelse av Webster
Og om Jesabel sa Herren: «Hundene skal ete Jesabel ved vollene i Jisreel.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Også om Jesabel har Herren talt: Hundene skal ete Jesabel ved Jisre’els mur.
Norsk oversettelse av ASV1901
Også om Jezebel har Herren talt og sagt: Hunden skal spise Jezebel ved muren av Jisre’el.
Norsk oversettelse av BBE
Og om Jesabel har Herren sagt: Jesabel skal bli føde for hundene på Jisre'els mark.
Coverdale Bible (1535)
And ouer Iesabel spake the LORDE also and sayde: The dogges shal deuoure Iesabel in ye felde of Iesrael.
Geneva Bible (1560)
And also of Iezebel spake the Lorde, saying, The dogs shall eate Iezebel, by the wall of Izreel.
Bishops' Bible (1568)
And of Iezabel spake the Lord, saying: The dogges shall eate Iezabel by the wall of Iezrahel,
Authorized King James Version (1611)
And of Jezebel also spake the LORD, saying, The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.
Webster's Bible (1833)
Of Jezebel also spoke Yahweh, saying, The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And also of Jezebel hath Jehovah spoken, saying, The dogs do eat Jezebel in the bulwark of Jezreel;
American Standard Version (1901)
And of Jezebel also spake Jehovah, saying, The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.
Bible in Basic English (1941)
And of Jezebel the Lord said, Jezebel will become food for dogs in the heritage of Jezreel.
World English Bible (2000)
Yahweh also spoke of Jezebel, saying, "The dogs shall eat Jezebel by the rampart of Jezreel.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD says this about Jezebel,‘Dogs will devour Jezebel by the outer wall of Jezreel.’
Referenced Verses
- 2 Kgs 9:10 : 10 And the dogs shall eat Jezebel in the plot of ground at Jezreel, and there shall be no one to bury her. And he opened the door and fled.
- 2 Kgs 9:30-37 : 30 And when Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it; and she painted her eyes, and adorned her head, and looked out at a window. 31 And as Jehu entered at the gate, she said, Is it peace, you Zimri, who slew his master? 32 And he lifted up his face to the window, and said, Who is on my side? Who? And there looked out to him two or three eunuchs. 33 And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trampled her underfoot. 34 And when he had come in, he ate and drank, and said, Go, see now this cursed woman, and bury her: for she is a king's daughter. 35 And they went to bury her: but they found no more of her than the skull, and the feet, and the palms of her hands. 36 Therefore they came back and told him. And he said, This is the word of the LORD, which he spoke by his servant Elijah the Tishbite, saying, In the plot of Jezreel dogs shall eat the flesh of Jezebel: 37 And the body of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the plot of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
- 1 Kgs 21:25 : 25 But there was none like Ahab, who sold himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.