Verse 20

And the men of Beth Shemesh said, "Who is able to stand before this holy Lord God? And to whom shall He go up from us?"

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Mennene i Bet-Semes sa: «Hvem kan stå foran Herren, denne hellige Gud? Og hvor skal han gå fra oss?»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og mennene i Bet-Semes sa: Hvem kan stå foran denne hellige Gud Herren? Og hvem skal han gå opp til for å fjerne seg fra oss?

  • Norsk King James

    Og mennene fra Bet-Sjemesj sa: Hvem kan stå foran denne hellige Herren Gud? Og hvem skal han gå bort fra oss?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Mennene i Bet-Sjemes sa: Hvem kan bestå for Herrens, denne hellige Guds, ansikt? Hvor kan han dra videre fra oss?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Bet-Semes-mennene sa: Hvem kan stå for Herrens, denne hellige Guds, ansikt? Hvem skal arken flyttes til for å komme bort fra oss?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og mennene i Bet-Sjema sa: Hvem kan stå for Herrens, denne hellige Gud? Og til hvem skal han gå opp fra oss?

  • o3-mini KJV Norsk

    Og innbyggerne i Bet-Semes sa: «Hvem kan stå for denne hellige Herren? Til hvem kan han gå opp fra oss?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og mennene i Bet-Sjema sa: Hvem kan stå for Herrens, denne hellige Gud? Og til hvem skal han gå opp fra oss?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Mennene i Bet-Shemesh sa: «Hvem kan stå foran Herren, denne hellige Gud? Og til hvem skal han dra opp fra oss?»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The people of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? And to whom should we send it to get it away from us?"

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Samuel.6.20", "source": "וַיֹּֽאמְרוּ֙ אַנְשֵׁ֣י בֵֽית־שֶׁ֔מֶשׁ מִ֚י יוּכַ֣ל לַעֲמֹ֔ד לִפְנֵ֨י יְהוָ֧ה הָאֱלֹהִ֛ים הַקָּד֖וֹשׁ הַזֶּ֑ה וְאֶל־מִ֖י יַעֲלֶ֥ה מֵעָלֵֽינוּ׃", "text": "*wa-yōʾmərû* *ʾanšê* *bêt*-*šemeš* *mî* *yûkal* *la-ʿămōd* *li-pnê* *YHWH* *hā-ʾĕlōhîm* *ha-qādôš* *ha-zeh* *wə-ʾel*-*mî* *yaʿăleh* *mē-ʿālênû*", "grammar": { "*wa-yōʾmərû*": "conjunction + qal imperfect 3mp - and they said", "*ʾanšê*": "masculine plural construct - men of", "*bêt*-*šemeš*": "proper noun - Beth Shemesh", "*mî*": "interrogative pronoun - who", "*yûkal*": "qal imperfect 3ms - he is able", "*la-ʿămōd*": "preposition + qal infinitive construct - to stand", "*li-pnê*": "preposition + masculine plural construct - before", "*YHWH*": "divine name - Yahweh/LORD", "*hā-ʾĕlōhîm*": "definite article + masculine plural noun - the God", "*ha-qādôš*": "definite article + adjective masculine singular - the holy", "*ha-zeh*": "definite article + masculine singular demonstrative - this", "*wə-ʾel*": "conjunction + preposition - and to", "*mî*": "interrogative pronoun - whom", "*yaʿăleh*": "qal imperfect 3ms - he will go up", "*mē-ʿālênû*": "preposition + preposition + 1cp suffix - from upon us" }, "variants": { "*yûkal*": "he is able/can/is capable", "*la-ʿămōd*": "to stand/to remain/to endure", "*li-pnê*": "before/in front of/in the presence of", "*yaʿăleh*": "he will go up/ascend/depart" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Mennene i Bet Shemesh sa: Hvem kan stå opp foran Herren, denne hellige Gud? Til hvem skal han gå opp fra oss?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Mændene af Beth-Semes sagde: Hvo kan bestaae for Herrens, denne hellige Guds, Ansigt? og til hvem skal den drage op fra os?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?

  • KJV 1769 norsk

    Mennene i Bet-Sjemesj sa: Hvem kan stå foran denne hellige Gud Herren? Og til hvem kan han dra opp fra oss?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mennene i Bet-Semes sa: "Hvem kan stå seg foran Yahweh, denne hellige Gud? Og til hvem skal han gå opp fra oss?"

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og mennene i Bet-Semes sa: 'Hvem kan stå for Herrens, denne hellige Gudens åsyn? Og hvor skal Han dra fra oss nå?'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og mennene i Bet-Semes sa: Hvem kan stå fremfor Herren, denne hellige Gud? Og til hvem skal han dra opp fra oss?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og mennene i Bet-Semes sa: Hvem kan stå for Herrens ansikt, denne hellige Gud? Og til hvem skal han gå fra oss?

  • Coverdale Bible (1535)

    And the men at BethSemes sayde: Who maye stode before the LORDE so holy a God? And to who shal he go fro vs?

  • Geneva Bible (1560)

    Wherefore the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy Lord God? and to whom shall he go from vs?

  • Bishops' Bible (1568)

    Wherfore the men of Bethsames said: Who is able to stand before this holie Lorde God? And to whom shall he go from vs?

  • Authorized King James Version (1611)

    And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?

  • Webster's Bible (1833)

    The men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Yahweh, this holy God? and to whom shall he go up from us?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And the men of Beth-Shemesh say, `Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and unto whom doth He go up from us?'

  • American Standard Version (1901)

    And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us?

  • Bible in Basic English (1941)

    And the men of Beth-shemesh said, Who is able to keep his place before the Lord, this holy God? and to whom may he go from us?

  • World English Bible (2000)

    The men of Beth Shemesh said, "Who is able to stand before Yahweh, this holy God? To whom shall he go up from us?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    The residents of Beth Shemesh asked,“Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?”

Referenced Verses

  • 2 Sam 6:9 : 9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
  • Mal 3:2 : 2 But who may endure the day of his coming? And who shall stand when he appears? For he is like a refiner's fire and like fullers' soap:
  • Luke 5:8 : 8 When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.
  • Luke 8:37 : 37 Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about begged him to depart from them; for they were seized with great fear: and he went up into the ship, and returned back again.
  • Rev 6:17 : 17 For the great day of his wrath has come; and who shall be able to stand?
  • Lev 11:45 : 45 For I am the LORD who brings you up out of the land of Egypt, to be your God: therefore you shall be holy, for I am holy.
  • Num 17:12-13 : 12 And the children of Israel spoke to Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone. 13 Whoever comes near the tabernacle of the LORD must die: will we all be consumed with dying?
  • 1 Sam 5:8-9 : 8 So they sent and gathered all the lords of the Philistines to them and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried to Gath. And they carried the ark of the God of Israel there. 9 And it was so, that after they had carried it there, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction; He struck the men of the city, both small and great, and they had tumors in their secret parts. 10 So they sent the ark of God to Ekron. And as the ark of God came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, They have brought the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people. 11 So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it return to its own place, that it may not kill us and our people. For there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy there. 12 And the men who did not die were struck with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
  • 2 Sam 6:7 : 7 And the anger of the LORD was kindled against Uzzah, and God struck him there for his error, and there he died by the ark of God.
  • 1 Chr 13:11-13 : 11 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: therefore that place is called Perezuzza to this day. 12 And David was afraid of God that day, saying, How shall I bring the ark of God home to me? 13 So David did not bring the ark home to himself, to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
  • Ps 76:7 : 7 You, even You, are to be feared; and who may stand in Your sight when once You are angry?