Verse 16
For the Lord Himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ shall rise first:
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For Herren selv skal komme ned fra himmelen med befaling, med erkeengelens røst og med Guds trompet, og de døde i Kristus skal oppstå først.
NT, oversatt fra gresk
For Herren selv skal komme ned fra himmelen med et rop, med engelens stemme, og med Guds basun: og de som har sovnet i Kristus, skal stå opp først.
Norsk King James
For Herren selv skal komme ned fra himmelen med et rop, med ærkengelens røst, og med Guds basun; og de døde i Kristus skal oppstå først.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren selv skal stige ned fra himmelen med et rop, med overengelens røst og med Guds basun, og de døde i Kristus skal stå opp først.
KJV/Textus Receptus til norsk
For Herren skal selv stige ned fra himmelen med et rop, med overengelens røst og med Guds basun, og de døde i Kristus skal først oppstå.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For Herren selv skal med et rop, med en overengels røst og med Guds basun, stige ned fra himmelen, og de døde i Kristus skal først oppstå.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For Herren selv skal stige ned fra himmelen med et rop, med overengelens røst og Guds basun: og de døde i Kristus skal først stå opp.
o3-mini KJV Norsk
For Herren selv skal komme ned fra himmelen med et stort rop, med ærkeenglens røst og med Guds basun, og de døde i Kristus skal stå opp først.
gpt4.5-preview
For Herren selv skal stige ned fra himmelen med et rop, med overengelens røst og med Guds basun; og de døde i Kristus skal først oppstå.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For Herren selv skal stige ned fra himmelen med et rop, med overengelens røst og med Guds basun; og de døde i Kristus skal først oppstå.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For Herren selv skal komme ned fra himmelen med befalingens rop, med overengels røst og Guds basun, og de døde i Kristus skal først reises opp.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For the Lord Himself will descend from heaven with a loud command, with the voice of an archangel, and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first.
biblecontext
{ "verseID": "1 Thessalonians.4.16", "source": "Ὅτι αὐτὸς ὁ Κύριος ἐν κελεύσματι, ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου, καὶ ἐν σάλπιγγι Θεοῦ: καταβήσεται ἀπʼ οὐρανοῦ καὶ οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον:", "text": "Because *autos* the *Kyrios* in *keleusmati*, in *phōnē* of *archangelou*, and in *salpingi* of *Theou*: will *katabēsetai* from *ouranou* and the *nekroi* in *Christō* will *anastēsontai* *prōton*:", "grammar": { "*autos*": "nominative, masculine, singular - himself (emphatic)", "*Kyrios*": "nominative, masculine, singular - Lord (subject)", "*keleusmati*": "dative, neuter, singular - command/shout/signal (locative)", "*phōnē*": "dative, feminine, singular - voice/sound (locative)", "*archangelou*": "genitive, masculine, singular - archangel's (possessive)", "*salpingi*": "dative, feminine, singular - trumpet (locative)", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - God's (possessive)", "*katabēsetai*": "future, indicative, middle, 3rd person, singular - he will descend", "*ouranou*": "genitive, masculine, singular - heaven (source)", "*nekroi*": "nominative, masculine, plural - dead ones (subject)", "*Christō*": "dative, masculine, singular - Christ (locative)", "*anastēsontai*": "future, indicative, middle, 3rd person, plural - they will rise", "*prōton*": "adverb - first/firstly" }, "variants": { "*autos*": "himself/he/the same", "*keleusmati*": "command/shout/signal/cry", "*phōnē*": "voice/sound/tone", "*salpingi*": "trumpet/horn", "*katabēsetai*": "will descend/come down", "*ouranou*": "heaven/sky", "*nekroi*": "dead ones/corpses", "*anastēsontai*": "will rise/stand up/be raised" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For Herren selv vil komme ned fra himmelen med et rop, med en overengels røst og med Guds basun. Og de døde i Kristus skal først stå opp.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Herren selv skal komme ned af Himmelen med et Anskrig, med Overengels Røst og med Guds Basune, og de Døde i Christo skulle opstaae først;
King James Version 1769 (Standard Version)
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
KJV 1769 norsk
For Herren selv skal stige ned fra himmelen med et rop, med erkeengelens røst og med Guds basun, og de døde i Kristus skal først reises opp.
Norsk oversettelse av Webster
For Herren selv skal stige ned fra himmelen med et rop, med overengelens røst og med Guds basun. De døde i Kristus skal først stå opp,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
for Herren selv skal stige ned fra himmelen med et rop, med stemmen til en overengel, og med Guds basun, og de døde i Kristus skal først stå opp,
Norsk oversettelse av ASV1901
For Herren selv skal komme ned fra himmelen med et rop, med overengelsens røst, og med Guds basun, og de døde i Kristus skal oppstå først.
Norsk oversettelse av BBE
For Herren selv vil komme ned fra himmelen med et myndig ord, med den øverste engelens stemme, med lyden av et horn: og de døde i Kristus vil komme til live først;
Tyndale Bible (1526/1534)
For the Lorde him selfe shall descende fro heve with a showte and the voyce of the archangell and trompe of God. And the deed in Christe shall aryse fyrst:
Coverdale Bible (1535)
For the LORDE himselfe shal come downe fro heauen with a shoute and voyce of ye Archangell and with the trompe of God, and the deed in Christ shal aryse first:
Geneva Bible (1560)
For the Lorde himselfe shall descende from heauen with a shoute, and with the voyce of the Archangel, and with the trumpet of God: and the dead in Christ shall rise first:
Bishops' Bible (1568)
For the Lorde hym selfe shal descende from heauen in a shoute, and in the voyce of the Archangell, and in the trumpe of God: And the dead in Christ shall aryse first.
Authorized King James Version (1611)
For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
Webster's Bible (1833)
For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God's trumpet. The dead in Christ will rise first,
Young's Literal Translation (1862/1898)
because the Lord himself, in a shout, in the voice of a chief-messenger, and in the trump of God, shall come down from heaven, and the dead in Christ shall rise first,
American Standard Version (1901)
For the Lord himself shall descend from heaven, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first;
Bible in Basic English (1941)
Because the Lord himself will come down from heaven with a word of authority, with the voice of the chief angel, with the sound of a horn: and the dead in Christ will come to life first;
World English Bible (2000)
For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God's trumpet. The dead in Christ will rise first,
NET Bible® (New English Translation)
For the Lord himself will come down from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
Referenced Verses
- Rev 1:7 : 7 Behold, he comes with clouds; and every eye shall see him, even those who pierced him: and all the tribes of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
- Matt 24:30-31 : 30 Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. 31 And he will send his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
- Matt 16:27 : 27 For the Son of Man will come in the glory of His Father with His angels, and then He will reward each according to his works.
- 1 Cor 15:51-52 : 51 Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed, 52 In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed.
- 2 Thess 1:7 : 7 And to you who are troubled, rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
- Matt 25:31 : 31 When the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory.
- 1 Cor 15:23 : 23 But each one in his own order: Christ the firstfruits, afterward those who are Christ's at His coming.
- Ps 47:5 : 5 God has gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
- Isa 27:13 : 13 And it shall come to pass in that day, that the great trumpet shall be blown, and they shall come who were ready to perish in the land of Assyria, and the outcasts in the land of Egypt, and they shall worship the LORD in the holy mount at Jerusalem.
- Exod 19:16 : 16 And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceedingly loud, so that all the people in the camp trembled.
- Jude 1:9 : 9 Yet Michael the archangel, in contending with the devil, when he disputed about the body of Moses, dared not bring against him a reviling accusation, but said, 'The Lord rebuke you!'
- Acts 1:11 : 11 Who also said, Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in like manner as you saw Him go into heaven.
- Rev 20:5-6 : 5 But the rest of the dead did not live again until the thousand years were finished. This is the first resurrection. 6 Blessed and holy is he who has part in the first resurrection. On such the second death has no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with Him a thousand years.
- Matt 26:64 : 64 Jesus said to him, You have said it: nevertheless I say to you, Hereafter shall you see the Son of Man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
- Zech 9:14 : 14 The LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth like lightning: and the Lord GOD shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
- 2 Thess 2:1 : 1 Now we beseech you, brothers, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
- 2 Pet 3:10 : 10 But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are in it shall be burned up.
- Ps 47:1 : 1 Clap your hands, all you people; shout to God with a voice of triumph.
- Isa 25:8-9 : 8 He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from all faces; and the reproach of His people He will take away from all the earth: for the LORD has spoken. 9 And it will be said in that day, Behold, this is our God; we have waited for Him, and He will save us: this is the LORD; we have waited for Him, we will be glad and rejoice in His salvation.
- Joel 2:11 : 11 And the LORD shall utter his voice before his army, for his camp is very great, for he is strong who executes his word. For the day of the LORD is great and very terrible; who can endure it?
- Zech 4:7 : 7 Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain: and he shall bring forth the headstone with shoutings, crying, Grace, grace to it.
- Zech 9:9 : 9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, your King comes to you: he is just, and endowed with salvation; lowly, and riding upon a donkey, and upon a colt the foal of a donkey.
- Rev 1:10 : 10 I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, like a trumpet,
- Rev 8:13 : 13 And I looked, and heard an angel flying in the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabitants of the earth because of the remaining blasts of the trumpet of the three angels who are yet to sound!
- Rev 14:13 : 13 And I heard a voice from heaven saying to me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, that they may rest from their labors, and their works follow them.
- Exod 20:18 : 18 And all the people saw the thunderings, the lightning flashes, the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood afar off.
- Num 23:21 : 21 He has not observed iniquity in Jacob, nor has he seen perverseness in Israel; the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.