Verse 1
I urge, therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all people;
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg formaninger derfor at før alt annet, skal det gjøres bønner, påkallelser, forbønn og takksigelser for alle mennesker;
NT, oversatt fra gresk
Jeg oppfordrer deg derfor, først og fremst, til å be med anrop, bønner og takksigelser for alle mennesker.
Norsk King James
Jeg oppfordrer derfor til at først og fremst bønner, forbønn og takksigelser skal gjøres for alle mennesker.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor oppfordrer jeg først og fremst til at det bes for alle mennesker, med ydmyke bønner, forbønner og takksigelser,
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg formaner derfor, at før alt annet, la bønner, påkallelse, forbønner og takksigelser gjøres for alle mennesker;
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg ber derfor først og fremst om at det må fremføres bønner, påkallelser, forbønner og takk for alle mennesker,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg oppfordrer derfor til at, først av alt, bønner, påkallelser, forbønner og takk blir gjort for alle mennesker;
o3-mini KJV Norsk
Jeg oppfordrer derfor til at, først og fremst, bønn, påkallelser, forbøn og takknemlighet fremføres for alle mennesker;
gpt4.5-preview
Jeg formaner derfor fremfor alt at det blir bedt med påkallelser, bønner, forbønner og takk for alle mennesker,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg formaner derfor fremfor alt at det blir bedt med påkallelser, bønner, forbønner og takk for alle mennesker,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg anmoder derfor først og fremst om at det blir holdt bønner, forbønner, takkebønner og anmodninger for alle mennesker.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people,
biblecontext
{ "verseID": "1 Timothy.2.1", "source": "Παρακαλῶ οὖν, πρῶτον πάντων, ποιεῖσθαι δεήσεις, προσευχάς, ἐντεύξεις, εὐχαριστίας, ὑπὲρ πάντων ἀνθρώπων·", "text": "I *parakalō* therefore, first of all, to *poieisthai* *deēseis*, *proseuchas*, *enteuxeis*, *eucharistias*, *hyper* all *anthrōpōn*;", "grammar": { "*parakalō*": "present active indicative, 1st singular - I urge/exhort/beseech", "*poieisthai*": "present middle infinitive - to make/do (for oneself)", "*deēseis*": "accusative, feminine, plural - petitions/supplications", "*proseuchas*": "accusative, feminine, plural - prayers", "*enteuxeis*": "accusative, feminine, plural - intercessions/requests", "*eucharistias*": "accusative, feminine, plural - thanksgivings", "*hyper*": "preposition + genitive - for/on behalf of", "*anthrōpōn*": "genitive, masculine, plural - men/humans/mankind" }, "variants": { "*parakalō*": "urge/exhort/beseech/encourage", "*poieisthai*": "to make/do/perform/offer", "*deēseis*": "petitions/supplications/entreaties", "*proseuchas*": "prayers/devotions", "*enteuxeis*": "intercessions/petitions/requests/meetings", "*eucharistias*": "thanksgivings/gratitude", "*anthrōpōn*": "humans/mankind/people" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg oppfordrer derfor først og fremst til å gjøre bønner, påkallelser, forbønner og takksigelser for alle mennesker.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor formaner jeg først for alle Ting, at der gjøres ydmyge Begjæringer, Bønner, Forbønner, Taksigelser for alle Mennesker,
King James Version 1769 (Standard Version)
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
KJV 1769 norsk
Jeg oppfordrer derfor først av alt til at forbønner, bønner, forbønnshandlinger og takksigelser gjøres for alle mennesker;
Norsk oversettelse av Webster
Jeg oppfordrer derfor først og fremst til å bære fram bønner, forbønner og takksigelser for alle mennesker:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg oppfordrer derfor, først og fremst, at det blir gjort bønner, forbønner, takksigelser for alle mennesker.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg oppfordrer altså først og fremst til at det gjøres bønner, forbønn, takksigelse for alle mennesker;
Norsk oversettelse av BBE
Mitt ønske er, først og fremst, at dere skal komme med bønner og lovprisninger for alle mennesker;
Tyndale Bible (1526/1534)
I exhorte therfore that above all thynges prayers supplicacions intercessions and gevynge of thankes behad for all men:
Coverdale Bible (1535)
I exhorte therfore, yt aboue all thinges, prayers, supplicacions, intercessions and geuynge of thakes be had for all men
Geneva Bible (1560)
I Exhort therefore, that first of all supplications, prayers, intercessions, and giuing of thanks be made for all men,
Bishops' Bible (1568)
I exhort therefore, that firste of all, prayers, supplications, intercessios and geuynge of thankes be made for all men:
Authorized King James Version (1611)
¶ I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks, be made for all men;
Webster's Bible (1833)
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
Young's Literal Translation (1862/1898)
I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men:
American Standard Version (1901)
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, be made for all men;
Bible in Basic English (1941)
My desire is, first of all, that you will make requests and prayers and give praise for all men;
World English Bible (2000)
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
NET Bible® (New English Translation)
Prayer for All People First of all, then, I urge that requests, prayers, intercessions, and thanks be offered on behalf of all people,
Referenced Verses
- 2 Tim 2:24 : 24 And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,
- 1 Tim 2:4 : 4 Who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
- Titus 3:2 : 2 To speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all humility to all men.
- Jas 5:16 : 16 Confess your faults to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.
- Heb 6:11 : 11 And we desire that each one of you show the same diligence to the full assurance of hope until the end,
- 1 Tim 5:5 : 5 Now she who is truly a widow, and left alone, trusts in God and continues in supplications and prayers night and day.
- Titus 2:11 : 11 For the grace of God that brings salvation has appeared to all men,
- Gen 18:23-32 : 23 And Abraham drew near and said, Will you also destroy the righteous with the wicked? 24 Suppose there are fifty righteous within the city; will you also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are within it? 25 Far be it from you to do such a thing, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous should be as the wicked; far be it from you! Shall not the Judge of all the earth do right? 26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes. 27 And Abraham answered and said, Behold now, I have taken it upon myself to speak to the Lord, who am but dust and ashes. 28 Suppose there should lack five of the fifty righteous; will you destroy all the city for lack of five? And he said, If I find forty-five there, I will not destroy it. 29 And he spoke to him yet again and said, Suppose there should be forty found there. And he said, I will not do it for the sake of forty. 30 And he said to him, Oh let not the Lord be angry, and I will speak; suppose thirty should be found there. And he said, I will not do it if I find thirty there. 31 And he said, Behold now, I have taken it upon myself to speak to the Lord; suppose twenty should be found there. And he said, I will not destroy it for the sake of twenty. 32 And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak but this once; suppose ten should be found there. And he said, I will not destroy it for the sake of ten.
- 1 Kgs 8:41-43 : 41 Moreover concerning a stranger, who is not of your people Israel, but comes out of a far country for your name's sake; 42 (For they shall hear of your great name, and of your strong hand, and of your outstretched arm;) when he shall come and pray toward this house; 43 Hear in heaven your dwelling place, and act according to all that the stranger calls to you for: that all people of the earth may know your name, to fear you, as do your people Israel; and that they may know that this house, which I have built, is called by your name.
- Ps 67:1-4 : 1 God be merciful to us, and bless us; and cause His face to shine upon us; Selah. 2 That Your way may be known on earth, Your salvation among all nations. 3 Let the people praise You, O God; let all the people praise You. 4 O let the nations be glad and sing for joy: for You shall judge the people righteously, and govern the nations on earth. Selah.
- Ps 72:19 : 19 And blessed be his glorious name forever, and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
- Matt 6:9-9 : 9 In this manner, therefore, pray: Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name. 10 Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
- Acts 17:30 : 30 Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent,
- Rom 1:8 : 8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is spoken of throughout the whole world.
- Rom 6:17 : 17 But God be thanked that though you were servants of sin, you have obeyed from the heart that form of doctrine to which you were delivered.
- 1 Cor 15:3 : 3 For I delivered to you first of all that which I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures;
- 2 Cor 8:6 : 6 So we urged Titus, that as he had begun, he would also complete in you this grace also.
- Eph 3:13 : 13 Therefore I ask that you not faint at my tribulations for you, which is your glory.
- Eph 5:20 : 20 Giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
- Phil 1:3 : 3 I thank my God upon every remembrance of you,
- 1 Thess 3:12 : 12 And may the Lord make you increase and abound in love toward one another, and toward all people, just as we do toward you:
- 2 Thess 1:3 : 3 We are bound to thank God always for you, brothers, as it is fitting, because your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all toward each other abounds;