Verse 4
He is proud, knowing nothing, but obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Han er stolt, og vet ingenting, men er syk av spørsmål og stridigheter om ord, derav kommer misunnelse, strid, bespottelser, onde antakelser,
NT, oversatt fra gresk
blir han blind og forstår ingenting, men er syk av diskusjoner og stridigheter som fører til misunnelse, konflikt, beskyldninger og onde mistanker,
Norsk King James
Da er han stolt og vet ingenting, men opptatt av tvilsomme spørsmål og ordstridigheter, hvorav misunnelse, strid, skjellsord og ondsinnede mistanker oppstår.
Modernisert Norsk Bibel 1866
da er han oppblåst, skjønt han ikke vet noe, men er sykelig opptatt av spørsmål og ordkrig, som skaper misunnelse, strid, spott og onde mistanker.
KJV/Textus Receptus til norsk
Han er stolt, og vet ingenting, men har bare en syk trang til stridsspørsmål og ordstrid, hvorav kommer misunnelse, strid, spott, onde mistanker,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
er han hovmodig og forstår ingenting. Han er besatt av diskusjoner og ordstrider, som fører til misunnelse, strid, spott og onde mistanker.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
så er han hovmodig og forstår ingenting, men er opphengt i stridssaker og diskusjoner om ord, som fører til misunnelse, krangel, spott og onde mistanker,
o3-mini KJV Norsk
da er han hovmodig og uviten, men opptatt av orddiskusjoner og strid om spørsmål, som fører til misunnelse, strid, baktalelser og onde formodninger;
gpt4.5-preview
så er han oppblåst, skjønner ingenting, og har bare trang til å diskutere og krangle om ord; slikt fører til misunnelse, strid, spott og onde mistanker,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
så er han oppblåst, skjønner ingenting, og har bare trang til å diskutere og krangle om ord; slikt fører til misunnelse, strid, spott og onde mistanker,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
er han oppblåst av stolthet, men forstår ingenting. Han har en syk trang til strid og stridsspørsmål, og av dette oppstår misunnelse, strid, nedsettende tale, onde mistanker
Linguistic Bible Translation from Source Texts
he is puffed up with conceit and understands nothing. Instead, he has an unhealthy interest in controversies and arguments about words, which result in envy, strife, slander, and evil suspicions.
biblecontext
{ "verseID": "1 Timothy.6.4", "source": "Τετύφωται, μηδὲν ἐπιστάμενος, ἀλλὰ νοσῶν περὶ ζητήσεις καὶ λογομαχίας, ἐξ ὧν γίνεται φθόνος, ἔρις, βλασφημίαι, ὑπόνοιαι πονηραί,", "text": "He has been *tetyphōtai*, nothing *epistamenos*, but *nosōn* about *zētēseis kai logomachias*, out of which *ginetai phthonos*, *eris*, *blasphēmiai*, *hyponoiai ponērai*,", "grammar": { "*tetyphōtai*": "perfect indicative, 3rd person singular, passive - has been puffed up/conceited", "*mēden*": "negative adjective, accusative, neuter, singular - nothing", "*epistamenos*": "present participle, nominative, masculine, singular, middle - knowing/understanding", "*alla*": "conjunction, adversative - but", "*nosōn*": "present participle, nominative, masculine, singular, active - being sick/diseased/morbidly interested", "*peri*": "preposition - about/concerning", "*zētēseis*": "accusative, feminine, plural - questions/controversies/debates", "*kai*": "conjunction - and", "*logomachias*": "accusative, feminine, plural - word battles/quarrels about words", "*ex*": "preposition - out of/from", "*hōn*": "relative pronoun, genitive, feminine, plural - which", "*ginetai*": "present indicative, 3rd person singular, middle/passive - comes/arises", "*phthonos*": "nominative, masculine, singular - envy/jealousy", "*eris*": "nominative, feminine, singular - strife/contention", "*blasphēmiai*": "nominative, feminine, plural - blasphemies/slanders", "*hyponoiai*": "nominative, feminine, plural - suspicions/evil thoughts", "*ponērai*": "nominative, feminine, plural - evil/wicked" }, "variants": { "*tetyphōtai*": "puffed up/conceited/clouded in thinking/proud", "*epistamenos*": "knowing/understanding/comprehending", "*nosōn*": "sick/diseased/obsessed/morbidly interested", "*zētēseis*": "questions/controversies/debates/speculations", "*logomachias*": "word battles/quarrels about words/verbal disputes", "*phthonos*": "envy/jealousy/spite", "*eris*": "strife/contention/quarreling", "*blasphēmiai*": "blasphemies/slanders/evil speaking", "*hyponoiai*": "suspicions/evil thoughts/malicious suspicions", "*ponērai*": "evil/wicked/malicious/harmful" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
er han hovmodig og forstår ingenting. Han er syk av trang til diskusjoner og ordstrider, som fører til misunnelse, krangel, ondskapsfulle beskyldninger og onde mistanker.
Original Norsk Bibel 1866
han er opblæst, skjøndt han Intet veed, men er syg for Spørgsmaal og Ordkrig, af hvilke kommer Avind, Trætte, Bespottelse, ond Mistanke,
King James Version 1769 (Standard Version)
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
KJV 1769 norsk
Han er hovmodig og vet ingenting, men har en sykelig trang til diskusjoner og ordstrid, hvorav kommer misunnelse, strid, hån og onde mistanker.
Norsk oversettelse av Webster
er han oppblåst, uten kunnskap, men besatt av tomme diskusjoner, krangler og ordstrid, som fører til misunnelse, strid, spott, og onde mistanker,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
er han oppblåst av stolthet, uten å vite noe, men er opptatt av spørsmål og ordstrider, hvorav det oppstår misunnelse, strid, baktalelse, onde mistanker,
Norsk oversettelse av ASV1901
da er han hovmodig og vet ingenting, men er opptatt av ordstrid og diskusjoner som fører til misunnelse, strid, spottegloser, onde mistanker,
Norsk oversettelse av BBE
Han har et oppblåst selvbilde uten kunnskap, og har en usunn kjærlighet for spørsmål og ordkriger, hvorav det kommer misunnelse, strid, ondskapsfulle ord, onde tanker,
Tyndale Bible (1526/1534)
he is pufte vp and knoweth nothynge: but wasteth his braynes aboute questions and stryfe of wordes wherof sprynge envie stryfe raylinges evyll surmysinges
Coverdale Bible (1535)
he is puft vp, and knoweth nothinge, but waysteth his brayne aboute questions and stryuynges of wordes: wherof sprynge envye, stryfe, raylinges, euell surmysinges,
Geneva Bible (1560)
He is puft vp & knoweth nothing, but doteth about questions & strife of words, whereof commeth enuie, strife, railings, euill surmisings,
Bishops' Bible (1568)
He is puft vp, knowyng nothing, but dotyng about questions and strifes of wordes, wherof commeth enuie, stryfe, raylynges, euyll surmysynges,
Authorized King James Version (1611)
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
Webster's Bible (1833)
he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,
Young's Literal Translation (1862/1898)
he is proud, knowing nothing, but doting about questions and word-striving, out of which doth come envy, strife, evil-speakings, evil-surmisings,
American Standard Version (1901)
he is puffed up, knowing nothing, but doting about questionings and disputes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,
Bible in Basic English (1941)
He has an over-high opinion of himself; being without knowledge, having only an unhealthy love of questionings and wars of words, from which come envy, fighting, cruel words, evil thoughts,
World English Bible (2000)
he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, insulting, evil suspicions,
NET Bible® (New English Translation)
he is conceited and understands nothing, but has an unhealthy interest in controversies and verbal disputes. This gives rise to envy, dissension, slanders, evil suspicions,
Referenced Verses
- 1 Tim 3:6 : 6 Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
- 2 Tim 2:14 : 14 Remind them of these things, charging them before the Lord not to argue about words to no profit, to the ruin of the hearers.
- 2 Tim 2:23 : 23 But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.
- 2 Tim 3:4 : 4 Traitors, reckless, conceited, lovers of pleasures more than lovers of God;
- 1 Tim 1:4 : 4 Nor give attention to fables and endless genealogies, which cause questions rather than godly edification which is in faith, so do.
- 1 Tim 1:7 : 7 Desiring to be teachers of the law, understanding neither what they say nor what they affirm.
- 2 Pet 2:12 : 12 But these, like natural brute beasts made to be caught and destroyed, speak evil of things they do not understand, and will utterly perish in their own corruption;
- Titus 3:9 : 9 But avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless.
- Acts 15:2 : 2 When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and dispute with them, they determined that Paul and Barnabas and certain others of them should go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question.
- Jude 1:16 : 16 These are grumblers, complainers, walking according to their own lusts; and they mouth great swelling words, flattering people to gain advantage.
- Rev 3:17 : 17 Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and do not know that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
- Acts 18:15 : 15 But if it is a question of words and names and your own law, see to it yourselves; for I do not want to be a judge of such matters.'
- Rom 2:8 : 8 But to those who are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
- Rom 12:16 : 16 Be of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
- Rom 13:13 : 13 Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy.
- Rom 14:1 : 1 Accept the one who is weak in faith, but not to engage in contentious debates.
- 1 Cor 3:3 : 3 For you are still carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are you not carnal, and walk as men?
- 1 Cor 3:18 : 18 Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.
- 1 Cor 8:1-2 : 1 Now concerning things offered to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. 2 And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.
- 1 Cor 11:16 : 16 But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor do the churches of God.
- 1 Cor 11:18 : 18 For first of all, when you come together in the church, I hear that there are divisions among you, and I partly believe it.
- 2 Cor 11:20 : 20 For you bear it if someone brings you into bondage, if someone devours you, if someone takes from you, if someone exalts himself, if someone strikes you on the face.
- Gal 5:15 : 15 But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another.
- Gal 5:20-21 : 20 idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousy, wrath, strife, seditious, heresies, 21 envy, murders, drunkenness, revelries, and the like; of which I tell you beforehand, just as I also told you in time past, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
- Gal 5:26 : 26 Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
- Gal 6:3 : 3 For if a man thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
- Phil 1:15 : 15 Some indeed preach Christ even from envy and strife, and some also from goodwill:
- Phil 2:3 : 3 Let nothing be done through strife or vanity; but in humility let each consider others better than themselves.
- Phil 2:14 : 14 Do all things without complaining and disputing:
- Col 2:18 : 18 Let no one beguile you of your reward in a false humility and worship of angels, intruding into those things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
- 2 Thess 2:4 : 4 Who opposes and exalts himself above all that is called God, or that is worshiped; so that he as God sits in the temple of God, showing himself that he is God.
- Jas 1:19 : 19 Therefore, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to anger:
- Jas 2:14-18 : 14 What does it profit, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can faith save him? 15 If a brother or sister is naked and lacks daily food, 16 and one of you says to them, Depart in peace, be warmed and filled, but you do not give them the things needed for the body, what does it profit? 17 Thus also faith by itself, if it does not have works, is dead. 18 Yes, someone will say, You have faith, and I have works. Show me your faith without your works, and I will show you my faith by my works.
- Jas 4:1-2 : 1 From where do wars and fights among you come? Do they not come from your desires that war within your members? 2 You desire and do not have; you kill, and covet, and cannot obtain. You fight and war, yet you do not have because you do not ask.
- Jas 4:5-6 : 5 Do you think that the Scripture says in vain, The spirit that dwells in us yearns jealously? 6 But he gives more grace. Therefore he says, God resists the proud, but gives grace to the humble.
- 1 Pet 2:1-2 : 1 Therefore, laying aside all malice, all deceit, hypocrisies, envies, and all evil speaking, 2 As newborn babies, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby:
- 2 Pet 2:18 : 18 For when they speak great swelling words of vanity, they allure through the lusts of the flesh, through wantonness, those who have barely escaped from those who live in error.
- Jude 1:10 : 10 But these speak evil of whatever they do not know; and whatever they know naturally, like brute beasts, in these things they corrupt themselves.
- Prov 13:7 : 7 There is one who makes himself rich, yet has nothing; there is one who makes himself poor, yet has great riches.
- Prov 25:14 : 14 Whoever boasts of a false gift is like clouds and wind without rain.
- Prov 26:12 : 12 Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
- Isa 58:4 : 4 Behold, you fast for strife and debate and to strike with the fist of wickedness. You shall not fast as you do this day, to make your voice heard on high.
- Acts 8:9 : 9 But there was a certain man called Simon, who previously practiced sorcery in the city and amazed the people of Samaria, claiming that he was someone great,
- Acts 8:21-23 : 21 You have neither part nor portion in this matter, for your heart is not right in the sight of God. 22 Repent therefore of this wickedness, and pray God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you. 23 For I perceive that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.