Verse 12
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had said, Come again to me on the third day.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så kom Jeroboam og hele folket tilbake til Rehabeam på tredje dag, slik kongen hadde sagt: 'Kom tilbake til meg på tredje dag.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Så kom Jeroboam og hele folket til Rehabeam på den tredje dag, slik kongen hadde sagt: Kom tilbake til meg den tredje dag.
Norsk King James
Så kom Jeroboam og hele folket til Rehoboam på den tredje dagen, slik kongen hadde sagt: Kom tilbake til meg på den tredje dagen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den tredje dagen kom Jeroboam og hele folket til Roboam, slik kongen hadde sagt: Kom tilbake til meg den tredje dagen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På den tredje dagen kom Jeroboam og hele folket til Rehabeam, slik kongen hadde pålagt dem, og sa: «Kom igjen til meg på den tredje dagen.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeroboam og hele folket kom til Rehabeam den tredje dagen, som kongen hadde sagt, og ba dem komme tilbake til ham den tredje dagen.
o3-mini KJV Norsk
Så kom Jeroboam og hele folket til Rehoboam på den tredje dagen, slik kongen hadde befalt, og sa: «Kom tilbake til meg på den tredje dagen.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeroboam og hele folket kom til Rehabeam den tredje dagen, som kongen hadde sagt, og ba dem komme tilbake til ham den tredje dagen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den tredje dagen kom Jeroboam og hele folket til Rehabeam, slik kongen hadde sagt: «Kom tilbake til meg på den tredje dagen.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
On the third day, Jeroboam and all the people returned to Rehoboam, as the king had said, "Come back to me in three days."
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.10.12", "source": "וַיָּבֹ֨א יָרָבְעָ֧ם וְכָל־הָעָ֛ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִשִׁ֑י כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ לֵאמֹ֔ר שׁ֥וּבוּ אֵלַ֖י בַּיּ֥וֹם הַשְּׁלִשִֽׁי׃", "text": "*wa-yābōʾ* *yārābəʿām* and-all-the-*ʿām* to-*rəḥabəʿām* on-the-day the-third as *dibber* the-*melek* *lēmōr* *šûbû* to-me on-the-day the-third", "grammar": { "*wa-yābōʾ*": "conjunction + qal imperfect 3ms - and he came", "*yārābəʿām*": "proper noun, masculine - Jeroboam", "*ʿām*": "noun, masculine singular + definite article - the people", "*rəḥabəʿām*": "proper noun, masculine - Rehoboam", "*dibber*": "piel perfect 3ms - he spoke", "*melek*": "noun, masculine singular + definite article - the king", "*lēmōr*": "preposition + qal infinitive construct - saying", "*šûbû*": "qal imperative mp - return" }, "variants": { "*wa-yābōʾ*": "and he came/entered/appeared", "*dibber*": "spoke/said/commanded", "*šûbû*": "return/come back/turn back" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så kom Jeroboam og hele folket til Rehabeam den tredje dagen, som kongen hadde sagt, da han sa: Kom tilbake til meg på den tredje dagen.
Original Norsk Bibel 1866
Da kom Jeroboam og alt Folket til Rhoboam paa den tredie Dag, saasom Kongen havde talet og sagt: Kommer til mig igjen paa den tredie Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day.
KJV 1769 norsk
Jeroboam og hele folket kom til Rehabeam på den tredje dagen, som kongen hadde befalt og sagt: Kom tilbake til meg på den tredje dagen.
Norsk oversettelse av Webster
Så kom Jeroboam og hele folket til Rehabeam den tredje dagen, slik kongen hadde sagt: Kom tilbake til meg den tredje dagen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den tredje dagen kom Jeroboam og hele folket til Rehabeam, som kongen hadde sagt, «Kom tilbake til meg på den tredje dagen.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeroboam og hele folket kom til Rehabeam den tredje dagen, som kongen hadde sagt: Kom tilbake til meg den tredje dagen.
Norsk oversettelse av BBE
Så kom Jeroboam og hele folket til Rehabeam på den tredje dagen, slik kongen hadde befalt, og sa: Kom tilbake til meg på den tredje dagen.
Coverdale Bible (1535)
Now whan Ieroboam and all the people came to Roboam on the thirde daye (acordynge as ye kinge sayde: Come to me againe on the thirde daie)
Geneva Bible (1560)
Then Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the King had appointed saying, Come againe to me the third day.
Bishops' Bible (1568)
And so Ieroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come againe to me the third day.
Authorized King James Version (1611)
¶ So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king bade, saying, Come again to me on the third day.
Webster's Bible (1833)
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jeroboam cometh in, and all the people, unto Rehoboam on the third day, as the king spake, saying, `Return unto me on the third day.'
American Standard Version (1901)
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king bade, saying, Come to me again the third day.
Bible in Basic English (1941)
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam on the third day, as the king had given orders, saying, Come to me again on the third day.
World English Bible (2000)
So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king asked, saying, "Come to me again the third day."
NET Bible® (New English Translation)
Jeroboam and all the people reported to Rehoboam on the third day, just as the king had ordered when he said,“Return to me on the third day.”
Referenced Verses
- 1 Kgs 12:12-15 : 12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day. 13 And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men that they gave him, 14 and spoke to them according to the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke; my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. 15 Therefore the king did not listen to the people, for the cause was from the LORD, that he might perform His word, which the LORD spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
- 2 Chr 10:5 : 5 And he said to them, Come again to me after three days. So the people departed.