Verse 4

But in all things commending ourselves as the ministers of God: in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men i alt godkjenner vi oss selv som Guds tjenere, i mye tålmodighet, i trengsler, i nød, i vanskeligheter,

  • NT, oversatt fra gresk

    Men i enhver situasjon, ved å fremstille oss som Guds tjenere, i stor tålmodighet, i trengsler, i nød, i vanskelige tider,

  • Norsk King James

    Men i alt viser vi oss som Guds tjenere, med mye tålmodighet, i prøvelser, i nød, i vanskelige situasjoner,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men i alt viser vi oss som Guds tjenere: med stor tålmodighet, i trengsler, i nød, i angst,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    men i alt viser vi oss som Guds tjenere: i stor tålmodighet, i trengsler, i nød, i angst,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men i alt viser vi at vi er Guds tjenere, med stor utholdenhet i trengsler, i nød, i vanskeligheter,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men la oss i alt vise oss som Guds tjenere, med stor tålmodighet, i trengsler, i nød, i vanskeligheter,

  • o3-mini KJV Norsk

    I alt har vi vist oss som Guds tjenere, med stor tålmodighet, i lidelser, i nød og i trengsel.

  • gpt4.5-preview

    men i alle ting viser vi oss som Guds tjenere: i stor utholdenhet, i trengsler, i nød, i vanskeligheter,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    men i alle ting viser vi oss som Guds tjenere: i stor utholdenhet, i trengsler, i nød, i vanskeligheter,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men i alt anbefaler vi oss som Guds tjenere: i stor utholdenhet, i trengsler, i nødvendigheter, i trengsel,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Instead, in everything we commend ourselves as God’s servants: in great endurance, in sufferings, in hardships, in distresses,

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Corinthians.6.4", "source": "Ἀλλʼ ἐν παντὶ συνιστώντες ἑαυτοὺς ὡς Θεοῦ διάκονοι, ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις,", "text": "But in everything *synistōntes* ourselves as *Theou* *diakonoi*, in *hypomonē* *pollē*, in *thlipsesin*, in *anankais*, in *stenochōriais*,", "grammar": { "*synistōntes*": "present participle, nominative, plural, masculine - commending/presenting/establishing", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*diakonoi*": "nominative, masculine, plural - servants/ministers", "*hypomonē*": "dative, feminine, singular - endurance/patience/steadfastness", "*pollē*": "dative, feminine, singular - much/great/many", "*thlipsesin*": "dative, feminine, plural - afflictions/tribulations/distresses", "*anankais*": "dative, feminine, plural - hardships/necessities/constraints", "*stenochōriais*": "dative, feminine, plural - distresses/hardships/calamities" }, "variants": { "*synistōntes*": "commending/presenting/establishing/proving/demonstrating", "*diakonoi*": "servants/ministers/attendants", "*hypomonē*": "endurance/patience/steadfastness/perseverance", "*thlipsesin*": "afflictions/tribulations/distresses/troubles", "*anankais*": "hardships/necessities/constraints/difficulties", "*stenochōriais*": "distresses/hardships/calamities/difficulties/situations of constraint" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men i alt viser vi oss som Guds tjenere: med stor tålmodighet, i nød, i trengsler, i vanskeligheter,

  • Original Norsk Bibel 1866

    men vi bevise os selv i Alting som Guds Tjenere: med stor Taalmodighed, i Trængsler, i Nød, i Angester,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

  • KJV 1769 norsk

    Men i alt viser vi oss som Guds tjenere, med stor utholdenhet, i lidelser, i nød, i trengsler,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men i alt viser vi oss selv som Guds tjenere, i stor utholdenhet, i trengsler, i vanskeligheter, i nødssituasjoner.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men i alt viser vi oss som Guds tjenere: med stor tålmodighet, i trengsler, i nød, i angst,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men i alt viser vi oss som Guds tjenere, med stor tålmodighet, i trengsler, i nød, i vanskeligheter,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men vi viser oss som Guds tjenere i alt, i utholdenhet, i vanskeligheter, i nød, i sorg,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    but in all thynges let vs behave oure selves as the ministers of God. In moche pacience in afflicios in necessite in anguysshe

  • Coverdale Bible (1535)

    but in all thinges let vs behaue oure selues as the mynisters of God: in moch pacience, in troubles, in necessities, in anguysshes,

  • Geneva Bible (1560)

    But in all things we approue our selues as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

  • Bishops' Bible (1568)

    But in all thynges let vs behaue our selues as ye ministers of God, in much pacience, in afflictions, in necessities, in anguisshes,

  • Authorized King James Version (1611)

    But in all [things] approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

  • Webster's Bible (1833)

    but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    but in everything recommending ourselves as God's ministrants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,

  • American Standard Version (1901)

    but in everything commending ourselves, as ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,

  • Bible in Basic English (1941)

    But in everything making it clear that we are the servants of God, in quiet strength, in troubles, in need, in sorrow,

  • World English Bible (2000)

    but in everything commending ourselves, as servants of God, in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,

  • NET Bible® (New English Translation)

    But as God’s servants, we have commended ourselves in every way, with great endurance, in persecutions, in difficulties, in distresses,

Referenced Verses

  • 1 Cor 3:5 : 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to every man?
  • 2 Cor 4:8 : 8 We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
  • 2 Cor 12:10 : 10 Therefore, I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake; for when I am weak, then I am strong.
  • 2 Cor 12:12 : 12 Truly the signs of an apostle were performed among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
  • 2 Cor 3:6 : 6 Who also made us able ministers of the new covenant; not of the letter, but of the Spirit: for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • 2 Cor 4:2 : 2 But have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
  • Phil 4:11-12 : 11 Not that I speak in respect of want, for I have learned, in whatever state I am, to be content. 12 I know how to be abased, and I know how to abound: everywhere and in all things I have learned both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
  • Col 1:11 : 11 Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joy;
  • Col 1:24 : 24 Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up in my flesh what is lacking in the afflictions of Christ, for the sake of his body, which is the church:
  • 1 Thess 2:3-9 : 3 For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile: 4 But as we were allowed by God to be entrusted with the gospel, even so we speak; not as pleasing men, but God, who tests our hearts. 5 For neither at any time did we use flattering words, as you know, nor a cloak of covetousness; God is witness: 6 Nor did we seek glory from men, neither from you nor from others, when we might have been burdensome, as the apostles of Christ. 7 But we were gentle among you, just as a nurse cherishes her children: 8 So being affectionately desirous of you, we were willing to impart to you, not the gospel of God only, but also our own souls, because you were dear to us. 9 For you remember, brothers, our labor and toil: for working night and day, that we might not be a burden to any of you, we preached to you the gospel of God. 10 You are witnesses, and God also, how holily and justly and blamelessly we behaved ourselves among you who believe: 11 As you know how we exhorted, and comforted, and charged every one of you, as a father does his children,
  • 1 Thess 3:2-3 : 2 And sent Timothy, our brother and minister of God, and our fellow worker in the gospel of Christ, to establish you and to comfort you concerning your faith: 3 That no one should be unsettled by these afflictions, for you yourselves know that we are appointed to this.
  • 1 Thess 3:7 : 7 Therefore, brothers, we were comforted concerning you in all our affliction and distress by your faith:
  • 1 Thess 5:14 : 14 Now we exhort you, brothers, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all.
  • 1 Tim 2:15 : 15 Nevertheless she will be saved in childbearing if they continue in faith and love and holiness, with self-control.
  • 1 Tim 4:6 : 6 If you remind the brethren of these things, you shall be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of good doctrine, to which you have attained.
  • 1 Tim 6:11 : 11 But you, O man of God, flee these things; and pursue righteousness, godliness, faith, love, patience, gentleness.
  • 2 Tim 1:8 : 8 Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share in the afflictions of the gospel according to the power of God;
  • 2 Tim 2:24 : 24 And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,
  • 2 Tim 3:10-12 : 10 But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience, 11 Persecutions, afflictions, which came to me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured. But out of them all the Lord delivered me. 12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
  • 2 Tim 4:5 : 5 But be watchful in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
  • Heb 12:1 : 1 Therefore, seeing we also are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily entangles us, and let us run with patience the race that is set before us,
  • Jas 5:7-9 : 7 Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, and has long patience for it, until he receives the early and latter rain. 8 Be also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord is near. 9 Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned: behold, the judge stands before the door. 10 Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction and of patience.
  • Rev 1:9 : 9 I, John, who am also your brother and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was on the island called Patmos, for the word of God and for the testimony of Jesus Christ.
  • Rev 3:10 : 10 Because you have kept the word of my patience, I also will keep you from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try those who dwell upon the earth.
  • 2 Cor 4:17 : 17 For our light affliction, which is but for a moment, works for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
  • 2 Cor 7:11 : 11 For observe this very thing, that you sorrowed in a godly manner, what diligence it produced in you, yes, what clearing of yourselves, yes, what indignation, yes, what fear, yes, what vehement desire, yes, what zeal, yes, what vindication! In all things you have proved yourselves to be clear in this matter.
  • 2 Cor 11:9 : 9 And when I was with you and in need, I was a burden to no one: for what I lacked the brothers who came from Macedonia supplied. And in all things I have kept myself from being a burden to you, and so I will keep myself.
  • 2 Cor 11:23 : 23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labors more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequently, in deaths often.
  • 2 Cor 11:27 : 27 In weariness and toil, in sleeplessness often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
  • 1 Cor 4:1 : 1 Let a man account of us as ministers of Christ and stewards of the mysteries of God.
  • 1 Cor 4:11-12 : 11 Even to this present hour we both hunger and thirst, and we are poorly clothed, and beaten, and homeless. 12 And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure it.
  • 1 Cor 9:11 : 11 If we have sown spiritual things for you, is it a great thing if we reap your material things?
  • 2 Cor 2:17 : 17 For we are not like many who corrupt the word of God; but as of sincerity, as from God, we speak in the sight of God in Christ.
  • Isa 61:6 : 6 But you shall be named the Priests of the Lord; men shall call you the Ministers of our God; you shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory you shall boast.
  • Joel 1:9 : 9 The grain offering and the drink offering are cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD'S ministers, mourn.
  • Joel 2:17 : 17 Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare your people, O LORD, and give not your heritage to reproach, that the heathen should rule over them. Why should they say among the peoples, Where is their God?
  • Luke 21:19 : 19 In your patience possess your souls.
  • Acts 2:22 : 22 Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by miracles, wonders, and signs which God did through Him in your midst, as you yourselves also know:
  • Acts 9:16 : 16 For I will show him how many things he must suffer for my name's sake.
  • Acts 20:23-24 : 23 except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that chains and tribulations await me. 24 But none of these things move me, nor do I count my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God.
  • Acts 20:34 : 34 Yes, you yourselves know that these hands have provided for my necessities, and for those who were with me.
  • Rom 5:3-4 : 3 And not only that, but we also glory in tribulations, knowing that tribulation produces patience; 4 And patience, character; and character, hope:
  • Rom 5:8 : 8 But God demonstrates His love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us.
  • Rom 8:35-36 : 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written: 'For Your sake we are killed all day long; we are accounted as sheep for the slaughter.'
  • Rom 14:18 : 18 For anyone who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.
  • Rom 16:10 : 10 Greet Apelles, approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.