Verse 22

Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by miracles, wonders, and signs which God did through Him in your midst, as you yourselves also know:

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Menn fra Israel, hør disse ord; Jesus fra Nasaret, en mann som er bevist av Gud blant dere ved kraftige gjerninger og undere og tegn, som Gud gjorde gjennom ham midt blant dere, som dere selv også vet:

  • NT, oversatt fra gresk

    Menn, israelitter, hør disse ordene: Jesus fra Nasaret, et menneske som er gjort kjent for dere av Gud med kraftige gjerninger, undere og tegn, som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, slik dere selv vet:

  • Norsk King James

    Dere menn i Israel, hør på disse ordene; Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere ved mirakler og under som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, som dere selv vet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Israelitiske menn, hør disse ord: Jesus fra Nasaret var en mann som Gud viste fram for dere med kraftige gjerninger, under og tegn, som Gud gjorde ved ham blant dere, slik dere selv vet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Israels menn, hør disse ord! Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere ved mirakler, under og tegn, som Gud gjorde ved ham blant dere, slik dere selv også vet:

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Israelittiske menn, hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann som er godkjent av Gud blant dere ved kraftige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde gjennom ham i deres midte, slik dere selv vet,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Israelittiske menn, hør disse ordene: Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere ved kraftige gjerninger, under og tegn, som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, som dere selv kjenner,

  • o3-mini KJV Norsk

    Israelitter, hør dette: Jesus fra Nasaret, en mann som Gud anerkjente blant dere gjennom mirakler, underverk og tegn, noe dere selv har sett:

  • gpt4.5-preview

    Israels menn, hør disse ord! Jesus fra Nasaret var en mann som Gud viste for dere gjennom kraftige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, slik dere selv vet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Israels menn, hør disse ord! Jesus fra Nasaret var en mann som Gud viste for dere gjennom kraftige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, slik dere selv vet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Israelittiske menn, hør disse ord! Jesus fra Nasaret var en mann, bekreftet for dere av Gud med mektige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde blant dere ved ham, som dere selv vet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Men of Israel, listen to these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with miracles, wonders, and signs that God did through Him among you, as you yourselves know—

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.2.22", "source": "Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, ἀκούσατε τοὺς λόγους τούτους· Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον, ἄνδρα ἀπὸ τοῦ Θεοῦ ἀποδεδειγμένον εἰς ὑμᾶς δυνάμεσι καὶ τέρασι καὶ σημείοις, οἷς ἐποίησεν διʼ αὐτοῦ ὁ Θεὸς ἐν μέσῳ ὑμῶν, καθὼς καὶ αὐτοὶ οἴδατε:", "text": "*Andres Israēlitai*, *akousate* the *logous toutous*; *Iēsoun* the *Nazōraion*, *andra* from the *Theou apodedeigmenon* unto you by *dunAmesi* and *terasi* and *sēmeiois*, which *epoiēsen* through him the *Theos* in *mesō* of you, just as also yourselves *oidate*:", "grammar": { "*Andres*": "nominative, masculine, plural - men", "*Israēlitai*": "nominative, masculine, plural - Israelites", "*akousate*": "aorist imperative, 2nd person plural - hear/listen", "*logous*": "accusative, masculine, plural - words", "*toutous*": "accusative, masculine, plural - these", "*Iēsoun*": "accusative, masculine, singular - Jesus", "*Nazōraion*": "accusative, masculine, singular - Nazarene/of Nazareth", "*andra*": "accusative, masculine, singular - man", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*apodedeigmenon*": "perfect passive participle, accusative, masculine, singular - having been demonstrated/attested/proven", "*dunAmesi*": "dative, feminine, plural - powers/miracles", "*terasi*": "dative, neuter, plural - wonders", "*sēmeiois*": "dative, neuter, plural - signs", "*epoiēsen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - he did/made/performed", "*Theos*": "nominative, masculine, singular - God", "*mesō*": "dative, neuter, singular - middle/midst", "*oidate*": "perfect active indicative, 2nd person plural - you know" }, "variants": { "*akousate*": "hear/listen/pay attention to", "*logous*": "words/statements/messages", "*apodedeigmenon*": "attested/demonstrated/proven/shown", "*dunAmesi*": "powers/mighty works/miracles", "*terasi*": "wonders/marvels/portents", "*sēmeiois*": "signs/indicators/proofs", "*epoiēsen*": "did/made/performed/accomplished", "*mesō*": "midst/middle/among" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Israelitter, hør disse ord! Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud hos dere gjennom mektige gjerninger, under og tegn, som Gud gjorde blant dere gjennom ham, slik dere selv vet,

  • Original Norsk Bibel 1866

    I israelitiske Mænd! hører disse Ord: Jesum den Nazaræer, en Mand af Gud, udmærket for eder ved kraftige Gjerninger og Undere og Tegn, hvilke Gud gjorde ved ham midt iblandt eder, saasom I og selv vide,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by mirles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:

  • KJV 1769 norsk

    Dere menn av Israel, hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere ved mirakler, undere og tegn, som Gud gjorde ved ham i deres midte, som dere selv vet:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Israels menn, hør disse ordene! Jesus fra Nasaret, en mann stadfestet av Gud blant dere ved mektige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde gjennom ham midt iblant dere, som dere selv vet,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Menn av Israel, hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann som Gud har stadfestet blant dere ved kraftige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde ved ham midt iblant dere, slik dere selv vet,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Israelittiske menn, hør disse ord: Jesus fra Nasaret var en mann bekreftet for dere av Gud ved mektige gjerninger, under og tegn som Gud gjorde gjennom ham blant dere, slik dere selv vet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Israelittiske menn, hør disse ord: Jesus fra Nasaret, en mann godkjent av Gud blant dere gjennom mektige gjerninger, under og tegn, som Gud gjorde gjennom ham blant dere, som dere selv vet godt,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Ye men of Israel heare these wordes. Iesus of Nazareth a ma approved of God amoge you with myracles wondres and signes which God dyd by him in ye myddes of you as ye youre selves knowe:

  • Coverdale Bible (1535)

    Ye men of Israel, heare these wordes: Iesus of Nazareth, ye man approued of God amonge you with miracles, and wonders and tokens, which God dyd by him in the myddes amonge you, as ye yor selues knowe also,

  • Geneva Bible (1560)

    Yee men of Israel, heare these woordes, Iesvs of Nazareth, a man approued of God among you with great workes, and wonders, and signes, which God did by him in the middes of you, as yee your selues also knowe:

  • Bishops' Bible (1568)

    Ye men of Israel, heare these wordes: Iesus of Nazareth, a man approued of God among you, with miracles, wonders, and signes, which God dyd by hym in the middes of you, as ye your selues also knowe.

  • Authorized King James Version (1611)

    Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:

  • Webster's Bible (1833)

    "Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Men, Israelites! hear these words, Jesus the Nazarene, a man approved of God among you by mighty works, and wonders, and signs, that God did through him in the midst of you, according as also ye yourselves have known;

  • American Standard Version (1901)

    Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know; [

  • Bible in Basic English (1941)

    Men of Israel, give ear to these words: Jesus of Nazareth, a man who had the approval of God, as was made clear to you by the great works and signs and wonders which God did by him among you, as you yourselves have knowledge,

  • World English Bible (2000)

    "Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know,

  • NET Bible® (New English Translation)

    “Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, wonders, and miraculous signs that God performed among you through him, just as you yourselves know–

Referenced Verses

  • John 3:2 : 2 This man came to Jesus by night and said to him, Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these miracles that you do, except God be with him.
  • Matt 12:28 : 28 But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
  • John 14:10-11 : 10 Do you not believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I speak to you I do not speak on my own: but the Father who dwells in me does the works. 11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the sake of the works themselves.
  • Heb 2:4 : 4 God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?
  • Acts 4:10 : 10 Let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole.
  • Luke 11:20 : 20 But if I cast out demons with the finger of God, no doubt the kingdom of God has come upon you.
  • Matt 9:8 : 8 But when the crowds saw it, they marveled, and glorified God, who had given such power to men.
  • Matt 11:2-6 : 2 Now when John heard in prison about the works of Christ, he sent two of his disciples, 3 And said to him, Are you the one who is to come, or should we look for another? 4 Jesus answered and said to them, Go and show John again those things which you hear and see: 5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them. 6 And blessed is he who does not fall away because of me.
  • Isa 41:14 : 14 Fear not, you worm Jacob, and you men of Israel; I will help you, says the LORD, and your Redeemer, the Holy One of Israel.
  • Matt 2:23 : 23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
  • Luke 24:18 : 18 And one of them, named Cleopas, answered him, Are you the only stranger in Jerusalem and have not known the things which have happened there in these days?
  • John 1:45 : 45 Philip found Nathanael and said to him, We have found him of whom Moses in the law, and also the prophets, wrote; Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
  • Luke 7:20-23 : 20 When the men came to him, they said, John the Baptist has sent us to you, saying, Are you the one that should come? or do we look for another? 21 And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and to many who were blind he gave sight. 22 Then Jesus answering said to them, Go your way, and tell John what things you have seen and heard: how the blind see, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, to the poor the gospel is preached. 23 And blessed is he who is not offended because of me.
  • John 4:48 : 48 Then Jesus said to him, Unless you see signs and wonders, you will not believe.
  • John 6:14 : 14 Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is truly that prophet that should come into the world.
  • John 6:27 : 27 Do not labor for the food which perishes, but for the food which endures to everlasting life, which the Son of Man shall give to you: for him God the Father has sealed.
  • John 7:31 : 31 And many of the people believed in him and said, When the Christ comes, will he do more signs than these which this man has done?
  • John 9:33 : 33 If this man were not from God, he could do nothing.
  • John 10:37 : 37 If I do not do the works of my Father, do not believe me.
  • John 11:40-42 : 40 Jesus said to her, Did I not say to you that if you would believe, you would see the glory of God? 41 Then they took away the stone from the place where the dead man was laid. And Jesus lifted up his eyes and said, Father, I thank you that you have heard me. 42 And I knew that you always hear me: but because of the people who stand by, I said it, that they may believe that you sent me.
  • John 11:47 : 47 Then the chief priests and the Pharisees gathered a council and said, What shall we do? for this man does many miracles.
  • John 12:17 : 17 The people who were with him when he called Lazarus out of his tomb and raised him from the dead, bore witness.
  • Acts 5:35 : 35 And said to them, Men of Israel, take heed to yourselves what you intend to do as touching these men.
  • Acts 6:14 : 14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses handed down to us.
  • Acts 10:37-38 : 37 That word, I say, you know, which was published throughout all Judea, and began from Galilee, after the baptism that John preached; 38 How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all who were oppressed by the devil; for God was with him.
  • Acts 13:16 : 16 Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and you who fear God, listen.
  • Acts 14:27 : 27 And when they had arrived and gathered the church together, they reported all that God had done with them, and how He had opened the door of faith to the Gentiles.
  • Acts 21:28 : 28 Crying out, Men of Israel, help: This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place: and furthermore he brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.
  • Acts 22:8 : 8 And I answered, Who are you, Lord? And he said to me, I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.
  • Acts 24:5 : 5 For we have found this man to be a pestilent fellow, and a creator of discord among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes:
  • Acts 26:9 : 9 I truly thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
  • Acts 26:26 : 26 For the king knows of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
  • 2 Cor 12:12 : 12 Truly the signs of an apostle were performed among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
  • John 15:24 : 24 If I had not done among them the works which no other man did, they would not have sin; but now they have both seen and hated both me and my Father.
  • John 19:19 : 19 And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing said, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
  • Acts 3:12 : 12 And when Peter saw it, he responded to the people, Men of Israel, why do you marvel at this? or why do you look so intently on us, as though by our own power or godliness we had made this man walk?