Verse 11
And I punished them often in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even to foreign cities.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg straffet dem ofte i hver synagoge og tvang dem til å bespotte; og i min overmot jaget jeg dem til fremmede byer.
NT, oversatt fra gresk
I alle synagogene straffet jeg dem mange ganger og tvang dem til å blasfemere. Dessuten, i min forbitrelse mot dem, forfulgte jeg dem helt til de ytre byene.
Norsk King James
Og jeg straffet dem ofte i hver synagoge og tvang dem til å spotte; og fordi jeg var voldsomt rasende på dem, forfulgte jeg dem helt til ukjente byer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I synagogene straffet jeg dem ofte og tvang dem til å spotte, og i raseri mot dem forfulgte jeg dem til og med til byer i utlandet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og i hver synagoge straffet jeg dem ofte, og tvang dem til å spotte; og i overmåte raseri mot dem, forfulgte jeg dem like frem til fremmede byer.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ofte straffet jeg dem i alle synagogene og tvang dem til å spotte. I mitt raseri forfulgte jeg dem til og med til byer utenfor landet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg straffet dem ofte i hver synagoge og tvang dem til å spotte; i mitt raseri forfulgte jeg dem selv til fremmede byer.
o3-mini KJV Norsk
Jeg straffet dem ofte i hver synagoge og tvang dem til å spotte, og i min intense vrede forfulgte jeg dem helt til fremmede byer.
gpt4.5-preview
Ofte straffet jeg dem i alle synagoger, forsøkte å tvinge dem til å spotte, og i min sterke raseri forfulgte jeg dem også til fremmede byer.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ofte straffet jeg dem i alle synagoger, forsøkte å tvinge dem til å spotte, og i min sterke raseri forfulgte jeg dem også til fremmede byer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I alle synagogene straffet jeg dem ofte og tvang dem til å spotte; og jeg var så rasende på dem at jeg forfulgte dem til og med til fremmede byer.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I punished them often in all the synagogues, trying to force them to blaspheme. In my raging fury against them, I persecuted them even to foreign cities.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.26.11", "source": "Καὶ κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιμωρῶν αὐτούς, ἠνάγκαζον βλασφημεῖν· περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς, ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις.", "text": "And *kata* all the *synagōgas* *pollakis* *timōrōn* them, I *ēnankazon* to *blasphēmein*; *perissōs* *te* being *emmainomenos* against them, I *ediōkon* even *heōs* the outside *poleis*.", "grammar": { "*kata*": "preposition + accusative - throughout/among", "*synagōgas*": "accusative, feminine, plural - synagogues", "*pollakis*": "adverb - often/frequently", "*timōrōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - punishing", "*ēnankazon*": "imperfect active, 1st singular - I was compelling", "*blasphēmein*": "present active infinitive - to blaspheme", "*perissōs*": "adverb - exceedingly/beyond measure", "*te*": "conjunction - and/also", "*emmainomenos*": "present middle participle, nominative, masculine, singular - being enraged", "*ediōkon*": "imperfect active, 1st singular - I was persecuting", "*heōs*": "preposition - as far as/even to", "*poleis*": "accusative, feminine, plural - cities" }, "variants": { "*kata*": "throughout/in/among", "*synagōgas*": "synagogues/assemblies", "*pollakis*": "often/frequently/many times", "*timōrōn*": "punishing/tormenting", "*ēnankazon*": "I was compelling/forcing/urging", "*blasphēmein*": "to blaspheme/to speak impiously", "*perissōs*": "exceedingly/beyond measure/abundantly", "*emmainomenos*": "being enraged/being furious/being mad against", "*ediōkon*": "I was persecuting/pursuing/harassing", "*heōs*": "as far as/even to", "*poleis*": "cities/towns" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
I synagogene straffet jeg dem ofte for å tvinge dem til å spotte, og i min intense vrede forfulgte jeg dem helt til utenlandske byer.
Original Norsk Bibel 1866
Og i alle Synagoger lod jeg dem ofte straffe og tvang dem til at tale bespotteligen, og end mere rasende mod dem, forfulgte jeg dem endog indtil udenlandske Stæder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities.
KJV 1769 norsk
Jeg straffet dem ofte i synagogene og tvang dem til å spotte. Jeg var så rasende mot dem at jeg også forfulgte dem til fremmede byer.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg straffet dem ofte i alle synagogene og forsøkte å få dem til å spotte. I voldsomt raseri forfulgte jeg dem helt til fremmede byer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og i hver synagoge straffet jeg dem ofte og tvang dem til å spotte; jeg var også rasende mot dem og forfulgte dem like til fremmede byer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ofte, i alle synagogene, straffet jeg dem og forsøkte å få dem til å spotte; og i mitt vanvittige raseri mot dem, forfulgte jeg dem helt til fremmede byer.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg straffet dem ofte i synagogene og tvang dem til å spotte Gud; og i min raseri forfulgte jeg dem selv i byer langt borte.
Tyndale Bible (1526/1534)
And I punysshed them ofte in every synagoge and compelled them to blaspheme: and was yet more mad apon them and persecuted the even vnto straunge cities.
Coverdale Bible (1535)
And thorow all the synagoges I punyshed them oft, and compelled the to blaspheme, and was exceadinge mad vpon them, and persecuted them euen vnto straunge cities.
Geneva Bible (1560)
And I punished them throughout all the Synagogues, and compelled them to blaspheme, and being more mad against them, I persecuted them, euen vnto strange cities.
Bishops' Bible (1568)
And I punished them oft in euery synagogue, and compelled them to blaspheme: and was yet more mad vpon them, and persecuted them, euen vnto straunge cities.
Authorized King James Version (1611)
And I punished them oft in every synagogue, and compelled [them] to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted [them] even unto strange cities.
Webster's Bible (1833)
Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and in every synagogue, often punishing them, I was constraining `them' to speak evil, being also exceedingly mad against them, I was also persecuting `them' even unto strange cities.
American Standard Version (1901)
And punishing them oftentimes in all the synagogues, I strove to make them blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto foreign cities.
Bible in Basic English (1941)
And I gave them punishment frequently, in all the Synagogues, forcing them to say things against God; and burning with passion against them, I went after them even into far-away towns.
World English Bible (2000)
Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
NET Bible® (New English Translation)
I punished them often in all the synagogues and tried to force them to blaspheme. Because I was so furiously enraged at them, I went to persecute them even in foreign cities.
Referenced Verses
- Matt 10:17 : 17 But beware of men: for they will deliver you up to the councils and they will scourge you in their synagogues;
- Acts 22:19 : 19 And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue those who believed in you.
- Acts 13:45 : 45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with envy, and spoke against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.
- Acts 18:6 : 6 And when they opposed him and blasphemed, he shook out his garments and said to them, 'Your blood be upon your own heads; I am clean. From now on I will go to the Gentiles.'
- Acts 22:5 : 5 As also the high priest bears me witness, and all the council of the elders, from whom I also received letters to the brothers, and went to Damascus to bring those who were there bound to Jerusalem, to be punished.
- Eccl 9:3 : 3 This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event to all: yes, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that, they go to the dead.
- Acts 26:24-25 : 24 And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are out of your mind; much learning is driving you mad. 25 But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soundness.
- Heb 10:28-29 : 28 Anyone who despised Moses' law died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
- Jas 2:7 : 7 Do they not blaspheme that worthy name by which you are called?
- 2 Pet 2:16 : 16 But was rebuked for his iniquity; the dumb donkey speaking with a man's voice restrained the madness of the prophet.
- Mark 3:28 : 28 Truly, I say to you, all sins shall be forgiven to the sons of men, and blasphemies by which they may blaspheme:
- Mark 13:9 : 9 But take heed to yourselves, for they shall deliver you to councils; and in the synagogues you shall be beaten; and you shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
- Luke 6:11 : 11 And they were filled with madness; and talked among themselves what they might do to Jesus.
- Luke 15:17 : 17 And when he came to himself, he said, How many of my father's hired servants have bread enough to spare, and I perish with hunger!
- Luke 21:12 : 12 But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
- Acts 9:1 : 1 And Saul, still breathing out threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,