Verse 6

Then Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Da sa Peter: 'Jeg har ikke sølv og gull, men det jeg har, gir jeg deg: I Jesu Kristi navn fra Nasaret, stå opp og gå.'

  • NT, oversatt fra gresk

    Peter sa: "Jeg har verken sølv eller gull, men det jeg har, gir jeg deg: I Jesu Kristi, fra Nasaret, navn, reis deg og gå!"

  • Norsk King James

    Men Peter sa: Sølv og gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg: I Jesu Kristi navn fra Nasaret, reis deg og gå.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Peter sa: Sølv eller gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg. I Jesu Kristi, nasareerens, navn, stå opp og gå!

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da sa Peter: Sølv og gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg: I Jesu Kristi navn fra Nasaret - stå opp og gå.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da sa Peter: «Sølv og gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg: I Jesu Kristi, nasareerens, navn, reis deg opp og gå!»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da sa Peter: Sølv eller gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg: I Jesu Kristi, Nazoreerens navn, stå opp og gå.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da sa Peter: 'Jeg har verken sølv eller gull, men det jeg har, det gir jeg deg: I Jesu Kristi navn fra Nasaret, stå opp og gå!'

  • gpt4.5-preview

    Da sa Peter: «Sølv eller gull har jeg ikke, men det jeg har, det gir jeg deg: I Jesu Kristi, nasareerens navn, reis deg og gå!»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da sa Peter: «Sølv eller gull har jeg ikke, men det jeg har, det gir jeg deg: I Jesu Kristi, nasareerens navn, reis deg og gå!»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men Peter sa: Sølv og gull har jeg ikke, men det jeg har, det gir jeg deg: I Jesu Kristi, Nazareerens navn, stå opp og gå.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But Peter said, "Silver and gold I do not have, but what I do have I give to you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk."

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.3.6", "source": "Εἶπεν δὲ Πέτρος, Ἀργύριον καὶ χρυσίον οὐχ ὑπάρχει μοι· ὃ δὲ ἔχω τοῦτό σοι δίδωμι: Ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου ἔγειραι καὶ περιπάτει.", "text": "*Eipen* *de* *Petros*, *Argyrion* and *chrysion* not *hyparchei* to me; what *de* I *echō* this to you I *didōmi*: In the *onomati* of *Iēsou* *Christou* the *Nazōraiou* *egeirai* and *peripatei*.", "grammar": { "*Eipen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - said", "*de*": "postpositive particle - but/and", "*Petros*": "nominative masculine singular - Peter", "*Argyrion*": "nominative neuter singular - silver", "*chrysion*": "nominative neuter singular - gold", "*hyparchei*": "present active indicative, 3rd person singular - exists/belongs", "*echō*": "present active indicative, 1st person singular - I have", "*didōmi*": "present active indicative, 1st person singular - I give", "*onomati*": "dative neuter singular - name", "*Iēsou*": "genitive masculine singular - Jesus", "*Christou*": "genitive masculine singular - Christ", "*Nazōraiou*": "genitive masculine singular - Nazarene", "*egeirai*": "aorist middle imperative, 2nd person singular - rise up", "*peripatei*": "present active imperative, 2nd person singular - walk" }, "variants": { "*hyparchei*": "exists/belongs to/is possessed by", "*egeirai*": "rise up/stand up/get up", "*peripatei*": "walk/walk around/walk about" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men Peter sa: 'Sølv og gull har jeg ikke, men det jeg har gir jeg deg: I Jesu Kristi, nasareerens, navn, reis deg og gå.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men Petrus sagde: Sølv og Guld haver jeg ikke, men det, som jeg haver, det giver jeg dig: I Jesu Christi den Nazaræers Navn staa op og gak.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.

  • KJV 1769 norsk

    Da sa Peter: Sølv og gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg: I Jesu Kristi navn, nasareerens, reis deg opp og gå!

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men Peter sa: "Sølv og gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg. I Jesu Kristi, nasareerens navn, stå opp og gå!"

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men Peter sa: 'Sølv eller gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg: I Jesu Kristi, nasareerens navn, stå opp og gå!'.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men Peter sa: Jeg har verken sølv eller gull, men det jeg har, gir jeg deg. I Jesu Kristi, nasareerens, navn, stå opp og gå.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men Peter sa: Sølv eller gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg. I Jesu Kristi, Nasareerens navn, stå opp og gå!

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then sayd Peter: Silver and golde have I none suche as I have geve I the. In the name of Iesu Christ of Nazareth ryse vp and walke.

  • Coverdale Bible (1535)

    Howbeit Peter saide: Syluer and golde haue I none: but soch as I haue geue I the. In the name of Iesus Christ of Nazareth ryse vp & walke.

  • Geneva Bible (1560)

    Then said Peter, Siluer & gold haue I none, but such as I haue, that giue I thee: In the Name of Iesus Christ of Nazareth, rise vp and walke.

  • Bishops' Bible (1568)

    Then sayde Peter: Syluer and golde haue I none, but such as I haue, geue I thee: In the name of Iesus Christe of Nazareth, ryse vp, and walke.

  • Authorized King James Version (1611)

    Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.

  • Webster's Bible (1833)

    But Peter said, "Silver and gold have I none, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Peter said, `Silver and gold I have none, but what I have, that I give to thee; in the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and be walking.'

  • American Standard Version (1901)

    But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.

  • Bible in Basic English (1941)

    But Peter said, I have no silver or gold, but what I have, that I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up on your feet.

  • World English Bible (2000)

    But Peter said, "Silver and gold have I none, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!"

  • NET Bible® (New English Translation)

    But Peter said,“I have no silver or gold, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ the Nazarene, stand up and walk!”

Referenced Verses

  • Acts 3:16 : 16 And His name through faith in His name has made this man strong, whom you see and know: yes, the faith which is by Him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
  • Acts 4:10 : 10 Let it be known to you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, by Him this man stands here before you whole.
  • Acts 9:34 : 34 And Peter said to him, Aeneas, Jesus Christ heals you: arise and make your bed. And he arose immediately.
  • Acts 10:38 : 38 How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all who were oppressed by the devil; for God was with him.
  • Acts 2:22 : 22 Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by miracles, wonders, and signs which God did through Him in your midst, as you yourselves also know:
  • 2 Cor 8:12 : 12 For if there is first a willing mind, it is accepted according to what one has, not according to what one does not have.
  • Jas 2:5 : 5 Listen, my beloved brothers, has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • 2 Cor 6:10 : 10 As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • 2 Cor 8:9 : 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that through his poverty you might become rich.
  • Acts 16:18 : 18 And she did this for many days. But Paul, being greatly troubled, turned and said to the spirit, I command you in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out that very hour.
  • Acts 19:13-16 : 13 Then certain of the itinerant Jewish exorcists took it upon themselves to call on those who had evil spirits in the name of the Lord Jesus, saying, We command you by Jesus whom Paul preaches. 14 There were seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, who did so. 15 And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are you? 16 And the man in whom the evil spirit was leaped on them, overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
  • Acts 2:36 : 36 Therefore, let all the house of Israel know assuredly that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Christ.
  • Acts 4:7 : 7 And when they had set them in the midst, they asked, By what power or by what name have you done this?
  • Matt 10:9 : 9 Provide neither gold, nor silver, nor copper in your belts,
  • Mark 14:8 : 8 She has done what she could; she has come beforehand to anoint my body for the burial.
  • Mark 16:17 : 17 And these signs shall follow those who believe: In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;
  • John 19:19 : 19 And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing said, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.
  • 1 Cor 4:11 : 11 Even to this present hour we both hunger and thirst, and we are poorly clothed, and beaten, and homeless.
  • 1 Pet 4:10 : 10 As every person has received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
  • Matt 7:22 : 22 Many will say to me in that day, 'Lord, Lord, have we not prophesied in your name, and cast out devils in your name, and done many wonderful works in your name?'