Verse 14
But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour its palaces, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil sette ild på Rabbas murer, og den skal fortære palassene deres med krigsrop på kampens dag og storm på uværsdagen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men jeg vil sette fyr på muren til Rabba, og den skal fortære palassene der, med rop på stridens dag, med storm på virvelvindens dag.
Norsk King James
Men jeg vil tenne en ild i muren av Rabbah, og den skal fortære palassene deres, med rop i kampens dag, med uvær i stormens dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor vil jeg sette en ild på Rabbas mur, og den skal fortære dens palasser under krigsrop på stridens dag, i storm på vindens dag.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil sette ild på muren til Rabba, og den skal fortære dens palasser med krigsrop på krigens dag, med storm på stormens dag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men jeg skal sette en ild i muren til Rabba, og den skal fortære palassene der med krigsrop på stridens dag, med storm på virvelvindens dag.
o3-mini KJV Norsk
Men jeg vil antenne en ild i Rabbahs mur, som skal fortære dens palasser – med rop i kampens dag, med en storm på virvelens dag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men jeg skal sette en ild i muren til Rabba, og den skal fortære palassene der med krigsrop på stridens dag, med storm på virvelvindens dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Jeg vil sette en ild mot Rabba og la den fortære hennes palasser med stridsrop på krigens dag, i storm på den voldsomme dagen.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So I will set fire to the wall of Rabbah, and it will consume her palaces amid shouting on the day of battle, with a tempest on the day of the whirlwind.
biblecontext
{ "verseID": "Amos.1.14", "source": "וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּחוֹמַ֣ת רַבָּ֔ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ בִּתְרוּעָה֙ בְּי֣וֹם מִלְחָמָ֔ה בְּסַ֖עַר בְּי֥וֹם סוּפָֽה", "text": "And-*hiṣṣattî* *ʾēš* in-*ḥômat* *rabbāh* and-*ʾāklāh* *ʾarmənôtêhā* with-*tərûʿāh* in-*yôm* *milḥāmāh* with-*saʿar* in-*yôm* *sûpāh*", "grammar": { "*hiṣṣattî*": "perfect, 1st singular, hiphil with waw consecutive - and I will kindle", "*ʾēš*": "feminine singular noun - fire", "*ḥômat*": "construct state, feminine singular - wall of", "*rabbāh*": "proper name - Rabbah", "*ʾāklāh*": "perfect, 3rd feminine singular with waw consecutive - and it will consume", "*ʾarmənôtêhā*": "masculine plural noun with 3rd feminine singular suffix - her palaces", "*tərûʿāh*": "feminine singular noun - shouting/battle cry", "*yôm*": "masculine singular construct - day of", "*milḥāmāh*": "feminine singular noun - battle/war", "*saʿar*": "masculine singular noun - tempest/storm", "*sûpāh*": "feminine singular noun - whirlwind/storm" }, "variants": { "*hiṣṣattî*": "I will kindle/set on fire/ignite", "*ʾēš*": "fire/judgment", "*ḥômat*": "wall/fortification", "*ʾāklāh*": "it will consume/devour", "*ʾarmənôtêhā*": "her palaces/fortresses/citadels", "*tərûʿāh*": "shouting/war cry/alarm", "*saʿar*": "tempest/storm/whirlwind", "*sûpāh*": "whirlwind/storm/tempest" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil sette ild på muren rundt Rabba, og den skal fortære hennes palasser under krigsrop på stridens dag, under stormen på uværsdagen.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor vil jeg antende en Ild paa Rabbas Muur, og den skal fortære dens Paladser, under Skrig paa Krigens Dag, i Storm paa den Dag, (der er) Hvirvelvind.
King James Version 1769 (Standard Version)
But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
KJV 1769 norsk
Men jeg vil sette en ild på muren i Rabba, og den vil fortære palassene der med rop på en dag med kamp, med en storm på en dag med virvelvind.
Norsk oversettelse av Webster
Men jeg vil antenne ild i Rabbahs vegger, og den skal fortære dens palasser med rop på stridens dag, med storm på virvelvindens dag;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil tenne en ild mot Rabbas mur, og den skal fortære hennes palasser, til krigsrop på en kampdag, til stormvær på en dag med orkan.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men jeg vil antenne en ild på muren til Rabba, og den skal fortære palassene der, med rop på kampens dag, med en stormvindens dag.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil sette ild i Rabbas murer, som skal fortære dens store palasser, med rop på krigens dag, med storm på den store vindens dag.
Coverdale Bible (1535)
Therfore I wil kyndle a fyre in the walles of Rabbath, that shall consume hir palaces: with a greate crie, in the daye of batel, in tempest and in the daye off storme:
Geneva Bible (1560)
Therefore will I kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall deuoure the palaces thereof, with shouting in the day of battell, and with a tempest in the day of the whirlewinde.
Bishops' Bible (1568)
Therefore will I kindle a fire in the walles of Rabbah that shall consume her palaces with a great crye in the day of battell, and with a tempest in the day of the whirlewinde.
Authorized King James Version (1611)
But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
Webster's Bible (1833)
But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, And it will devour its palaces, With shouting in the day of battle, With a tempest in the day of the whirlwind;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have kindled a fire against the wall of Rabbah, And it hath consumed her palaces, With a shout in a day of battle, With a whirlwind in a day of hurricane,
American Standard Version (1901)
But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind;
Bible in Basic English (1941)
And I will make a fire in the wall of Rabbah, burning up its great houses, with loud cries in the days of war, with a storm in the day of the great wind:
World English Bible (2000)
But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it will devour its palaces, with shouting in the day of battle, with a storm in the day of the whirlwind;
NET Bible® (New English Translation)
So I will set fire to Rabbah’s city wall; fire will consume her fortresses. War cries will be heard on the day of battle; a strong gale will blow on the day of the windstorm.
Referenced Verses
- Deut 3:11 : 11 For only Og, king of Bashan, remained of the remnant of giants; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbah of the children of Ammon? Nine cubits was its length, and four cubits its width, according to the cubit of a man.
- Jer 49:2 : 2 Therefore, behold, the days are coming, says the LORD, that I will cause the alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it will be a desolate heap, and her villages will be burned with fire. Then Israel will inherit those who were his heirs, says the LORD.
- Amos 2:2 : 2 But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
- 2 Sam 12:26 : 26 Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city.
- Isa 30:30 : 30 And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall show the coming down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, tempest, and hailstones.
- Job 39:25 : 25 At the blast of the trumpets, it says, 'Ha, ha!' It smells the battle from afar, the thunder of the captains, and the shouting.
- Ps 83:15 : 15 So pursue them with your tempest, and make them afraid with your storm.
- Isa 9:5 : 5 For every battle of the warrior is with confused noise and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.
- Zech 7:14 : 14 But I scattered them with a whirlwind among all the nations they had not known. Thus the land became desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they made the pleasant land desolate.
- Ezek 25:5 : 5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a resting place for flocks: and you shall know that I am the LORD.
- Dan 11:40 : 40 At the time of the end, shall the king of the south push at him; and the king of the north shall come against him like a whirlwind, with chariots, horsemen, and many ships; and he shall enter the countries and shall overflow and pass over.