Verse 7

As you also learned of Epaphras our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ for you;

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Slik som dere også lærte det av Epafras, vår kjære medtjener, som er en trofast tjener for dere i Kristus;

  • NT, oversatt fra gresk

    Slik som dere også har lært det av Epafras, vår kjære medtjener, som er en trofast tjener for dere i Kristus;

  • Norsk King James

    Dette lærte dere av Epafras, vår kjære medarbeider, han som er en trofast tjener for dere i Kristus;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Dette lærte dere av Epafras, vår kjære medtjener, en trofast Kristi tjener for dere,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    slik som dere har lært av Epafras, vår kjære medtjener, som er en trofast Kristi tjener for dere,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Dette lærte dere av Epafras, vår kjære medtjener, som er en trofast tjener for Kristus på deres vegne,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Slik dere også lærte av Epafras, vår kjære medtjener, som er en trofast tjener for Kristus for dere,

  • o3-mini KJV Norsk

    Som dere også har lært av Epafras, vår kjære medtjener, som for dere er en trofast tjener for Kristus;

  • gpt4.5-preview

    Dere lærte det også av vår kjære medtjener Epafras, som er en trofast Kristi tjener for dere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dere lærte det også av vår kjære medtjener Epafras, som er en trofast Kristi tjener for dere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Slik har dere lært det av Epafras, vår kjære medarbeider, som er en trofast tjener for Kristus for deres skyld,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,

  • biblecontext

    { "verseID": "Colossians.1.7", "source": "Καθὼς καί ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ·", "text": "*Kathōs* also you *emathete* from *Epafra* the *agapētou* *syndoulou* of us, who *estin* *pistos* *hyper* you *diakonos* of the *Christou*;", "grammar": { "*Kathōs*": "comparative adverb - just as/even as", "*emathete*": "aorist, active, indicative, 2nd person plural - you learned", "*Epafra*": "genitive, masculine, singular - proper name", "*agapētou*": "genitive, masculine, singular - beloved", "*syndoulou*": "genitive, masculine, singular - fellow servant", "*estin*": "3rd person singular, present, active, indicative - is", "*pistos*": "nominative, masculine, singular - faithful", "*hyper*": "preposition with genitive - on behalf of/for", "*diakonos*": "nominative, masculine, singular - servant/minister", "*Christou*": "genitive, masculine, singular - of Christ, possessive" }, "variants": { "*emathete*": "learned/were taught", "*agapētou*": "beloved/dear/cherished", "*syndoulou*": "fellow servant/co-worker", "*pistos*": "faithful/trustworthy/reliable", "*hyper*": "on behalf of/for the sake of/concerning", "*diakonos*": "servant/minister/deacon" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Slik dere også har lært det av Epafras, vår kjære medtjener, som er en trofast tjener av Kristus på vegne av dere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    ligesom I og have lært af Epaphras, vor elskelige Medtjener, hvilken er en tro Christi Tjener for eder,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;

  • KJV 1769 norsk

    Slik dere også lærte det av Epafras, vår kjære medtjener, som er en trofast Kristi tjener for dere,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Slik lærte dere av Epafras, vår kjære medtjener, som er en trofast Kristi tjener på våre vegne,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    slik dere også lærte av Epafras, vår kjære medarbeider, som er en trofast tjener for Kristus på deres vegne,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Slik dere har lært det av Epafras, vår kjære medtjener, en trofast tjener for Kristus på våre vegne,

  • Norsk oversettelse av BBE

    som dere også har lært av Epafras, vår kjære medarbeider, en trofast tjener for Kristus på våre vegne,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    as ye learned of Epaphra oure deare felowe servaunt which is for you a faythfull minister of Christ

  • Coverdale Bible (1535)

    as ye learned of Epaphras oure deare felowe seruaunt, which is a faithfull mynister of Christ for you,

  • Geneva Bible (1560)

    As yee also learned of Epaphras our deare fellowe seruaunt, which is for you a faithfull minister of Christ:

  • Bishops' Bible (1568)

    As ye also learned of Epaphras, our deare felowe seruaunt, which is for you a faythfull minister of Christe:

  • Authorized King James Version (1611)

    As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;

  • Webster's Bible (1833)

    even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    as ye also learned from Epaphras, our beloved fellow-servant, who is for you a faithful ministrant of the Christ,

  • American Standard Version (1901)

    even as ye learned of Epaphras our beloved fellow-servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,

  • Bible in Basic English (1941)

    As it was given to you by Epaphras, our well-loved helper, who is a true servant of Christ for us,

  • World English Bible (2000)

    even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf,

  • NET Bible® (New English Translation)

    You learned the gospel from Epaphras, our dear fellow slave– a faithful minister of Christ on our behalf–

Referenced Verses

  • Col 4:12 : 12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, greets you, always laboring fervently for you in prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
  • Phlm 1:23 : 23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you;
  • Col 4:7 : 7 Tychicus will tell you all about my circumstances, who is a beloved brother, a faithful minister, and fellow servant in the Lord:
  • Heb 2:17 : 17 Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
  • Heb 3:2 : 2 Who was faithful to Him who appointed Him, as Moses also was faithful in all His house.
  • 1 Tim 4:6 : 6 If you remind the brethren of these things, you shall be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of good doctrine, to which you have attained.
  • 2 Tim 2:2 : 2 And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.
  • Num 12:7 : 7 'My servant Moses is not so, who is faithful in all my house.'
  • Matt 24:45 : 45 Who then is a faithful and wise servant, whom his master has made ruler over his household, to give them food in due season?
  • Matt 25:21 : 21 His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things; enter into the joy of your lord.
  • 1 Cor 4:2 : 2 Moreover, it is required in stewards that a man be found faithful.
  • 1 Cor 4:17 : 17 For this reason I have sent Timothy to you, who is my beloved son and faithful in the Lord, who will remind you of my ways in Christ, as I teach everywhere in every church.
  • 1 Cor 7:25 : 25 Now concerning virgins: I have no command from the Lord, yet I give my judgment as one whom the Lord in his mercy has made trustworthy.
  • 2 Cor 11:23 : 23 Are they ministers of Christ? (I speak as a fool) I am more; in labors more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequently, in deaths often.
  • Eph 5:21 : 21 Submitting to one another in the fear of God.
  • Phil 2:19-22 : 19 But I trust in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, that I also may be encouraged when I know your state. 20 For I have no one like-minded, who will sincerely care for your state. 21 For all seek their own, not the things which are of Jesus Christ. 22 But you know his proven character, that, as a son with his father, he has served with me in the gospel.
  • Phil 2:25 : 25 Yet I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and the one who ministered to my need.