Verse 13

Bearing with one another and forgiving one another, if anyone has a complaint against another; even as Christ forgave you, so also do you.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Bær over med hverandre, og tilgi hverandre, dersom noen har noe å utsette på en annen; slik som Kristus har tilgitt dere, skal også dere gjøre.

  • NT, oversatt fra gresk

    Bær over med hverandre, og tilgi hverandre, hvis noen har en klage mot en annen; som Kristus har tilgitt dere, slik skal også dere.

  • Norsk King James

    Bær over med hverandre, og tilgi hverandre, hvis noen har en uenighet med en annen: likesom Kristus har tilgitt dere, slik må også dere gjøre.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Bær over med hverandre og tilgi hverandre hvis noen har klagemål mot en annen. Som Kristus tilga dere, slik skal også dere tilgi.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    så dere bærer over med hverandre og tilgir hverandre, dersom noen har klage mot noen; slik som Kristus har tilgitt dere, så gjør også dere.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Tål hverandre og tilgi hverandre hvis noen har noe å klage på; som Kristus har tilgitt dere, slik skal også dere gjøre.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Tål hverandre og tilgi hverandre hvis noen har noe å klage på en annen; som Kristus tilga dere, så gjør også dere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Ha overbærenhet med hverandre og tilgi hverandre dersom noen har noe å anklage en annen, slik Kristus tilga dere, så skal dere også gjøre.

  • gpt4.5-preview

    Bær over med hverandre, og tilgi hverandre hvis noen har noe å anklage en annen for; slik som Kristus har tilgitt dere, skal også dere gjøre.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Bær over med hverandre, og tilgi hverandre hvis noen har noe å anklage en annen for; slik som Kristus har tilgitt dere, skal også dere gjøre.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Bær over med hverandre og tilgi hverandre hvis noen har noe å bebreide en annen. Som også Herren har tilgitt dere, slik skal dere også gjøre.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Bear with one another and forgive one another if anyone has a grievance against another. Just as the Lord forgave you, so also you must forgive.

  • biblecontext

    { "verseID": "Colossians.3.13", "source": "Ἀνεχόμενοι ἀλλήλων, καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν: καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἐχαρίσατο ὑμῖν, οὕτως καὶ ὑμεῖς.", "text": "*Anechomenoi* of *allēlōn*, and *charizomenoi* to *heautois*, if *tis* against *tina* *echē* *momphēn*: even as also the *Christos* *echarisato* to you, thus also you.", "grammar": { "*anechomenoi*": "present middle participle, nominative, masculine, plural - bearing with/enduring", "*allēlōn*": "genitive, masculine, plural - of one another", "*charizomenoi*": "present middle participle, nominative, masculine, plural - forgiving", "*heautois*": "dative, masculine, plural, reflexive pronoun - to yourselves/one another", "*ean*": "conditional particle - if", "*tis*": "nominative, masculine, singular, indefinite pronoun - anyone", "*pros*": "preposition with accusative - against/toward", "*tina*": "accusative, masculine, singular, indefinite pronoun - anyone", "*echē*": "present active subjunctive, 3rd person singular - might have", "*momphēn*": "accusative, feminine, singular - complaint/blame", "*kathōs*": "comparative adverb - even as", "*Christos*": "nominative, masculine, singular - Christ", "*echarisato*": "aorist middle indicative, 3rd person singular - forgave/graciously gave", "*hymin*": "dative, 2nd person plural pronoun - to you", "*houtōs*": "demonstrative adverb - thus/so", "*hymeis*": "nominative, 2nd person plural pronoun - you" }, "variants": { "*anechomenoi*": "bearing with/enduring/putting up with", "*charizomenoi*": "forgiving/showing grace to/being gracious to", "*momphēn*": "complaint/blame/grievance", "*echarisato*": "forgave/graciously gave/showed favor" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Så dere tolererer hverandre og tilgir hverandre dersom noen har en klage mot noen. Som Herren har tilgitt dere, slik skal også dere tilgi.

  • Original Norsk Bibel 1866

    saa I fordrage hverandre og tilgive hverandre, dersom Nogen haver Klagemaal imod Nogen; ligesom og Christus tilgav eder, saaledes og I.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.

  • KJV 1769 norsk

    Bær over med hverandre og tilgi hverandre hvis noen har noe å anklage en annen for; som Kristus tilga dere, slik skal også dere tilgi.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så bær over med hverandre, og tilgi hverandre, hvis noen har en klage mot noen, slik som Kristus tilga dere, så dere også må gjøre.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Tål hverandre og tilgi hverandre dersom noen har noe å anklage en annen for. Som Kristus tilga dere, skal også dere tilgi.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og bær over med hverandre og tilgi hverandre, hvis noen har noe å bebreide en annen; slik Herren har tilgitt dere, skal også dere tilgi.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Vær milde mot hverandre og tilgi hverandre, hvis noen har gjort sin bror urett, slik Herren har tilgitt dere.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    forbearynge one another and forgevynge one another if eny man have a quarrell to a nother even as Christ forgave you even so do ye.

  • Coverdale Bible (1535)

    forbearinge one another, and forgeuynge one another, yf eny man haue a quarell agaynst another. Like as Christ hath forgeuen you, euen so do ye also.

  • Geneva Bible (1560)

    Forbearing one another, and forgiuing one another, if any man haue a quarel to another: euen as Christ forgaue, euen so doe ye.

  • Bishops' Bible (1568)

    Forbearyng one another, and forgeuyng one another, yf any man haue a quarel agaynst any: euen as Christe forgaue you, so also do ye.

  • Authorized King James Version (1611)

    Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also [do] ye.

  • Webster's Bible (1833)

    bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    forbearing one another, and forgiving each other, if any one with any one may have a quarrel, as also the Christ did forgive you -- so also ye;

  • American Standard Version (1901)

    forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:

  • Bible in Basic English (1941)

    Being gentle to one another and having forgiveness for one another, if anyone has done wrong to his brother, even as the Lord had forgiveness for you:

  • World English Bible (2000)

    bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.

  • NET Bible® (New English Translation)

    bearing with one another and forgiving one another, if someone happens to have a complaint against anyone else. Just as the Lord has forgiven you, so you also forgive others.

Referenced Verses

  • Eph 4:32 : 32 And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.
  • Mark 11:25 : 25 And when you stand praying, forgive, if you have anything against anyone: that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
  • Matt 6:14-15 : 14 For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. 15 But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
  • Rom 15:1-2 : 1 We who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves. 2 Let each of us please his neighbor for his good, to build him up.
  • Eph 4:2 : 2 With all humility and gentleness, with patience, bearing with one another in love;
  • Jas 2:13 : 13 For judgment is without mercy to the one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
  • 1 Pet 2:21 : 21 For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps:
  • Eph 5:2 : 2 And walk in love, as Christ also loved us, and gave himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
  • Col 3:12 : 12 Therefore, as the elect of God, holy and beloved, put on compassion, kindness, humility, meekness, patience.
  • Rom 15:7 : 7 Therefore receive one another, just as Christ also received us, to the glory of God.
  • 1 Cor 6:7-8 : 7 Now therefore there is utterly a fault among you, because you go to law one with another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather allow yourselves to be defrauded? 8 No, you do wrong and defraud, and that your brethren.
  • 2 Cor 2:10 : 10 To whom you forgive anything, I forgive also; for if indeed I have forgiven anything, I have forgiven it for your sakes in the presence of Christ.
  • 2 Cor 6:6 : 6 By purity, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Spirit, by sincere love,
  • Gal 6:2 : 2 Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
  • Matt 18:15-17 : 15 Moreover if your brother trespasses against you, go and tell him his fault between you and him alone: if he hears you, you have gained your brother. 16 But if he will not hear you, then take with you one or two more, that by the mouth of two or three witnesses every word may be established. 17 And if he refuses to hear them, tell it to the church: but if he refuses to hear the church, let him be to you as a heathen and a tax collector.
  • Matt 18:21-35 : 21 Then Peter came to him, and said, Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Up to seven times? 22 Jesus said to him, I do not say to you, Up to seven times: but, Up to seventy times seven. 23 Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants. 24 And when he had begun to settle accounts, one was brought to him who owed him ten thousand talents. 25 But as he was not able to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife and children and all that he had, and payment to be made. 26 The servant therefore fell down, and worshiped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay you all. 27 Then the lord of that servant was moved with compassion, released him, and forgave him the debt. 28 But that same servant went out and found one of his fellow servants who owed him a hundred pence; and he laid hands on him and took him by the throat, saying, Pay me what you owe. 29 And his fellow servant fell down at his feet, and begged him, saying, Have patience with me, and I will pay you all. 30 And he would not, but went and threw him into prison till he should pay the debt. 31 So when his fellow servants saw what had been done, they were very sorry, and came and told their lord all that had been done. 32 Then his lord, after he had called him, said to him, O wicked servant, I forgave you all that debt because you begged me. 33 Should you not also have had compassion on your fellow servant, just as I had pity on you? 34 And his lord was angry, and delivered him to the torturers until he should pay all that was due to him. 35 So also shall my heavenly Father do to you, if you do not forgive from your hearts every one his brother their trespasses.
  • Matt 5:44 : 44 But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you;
  • Matt 6:12 : 12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
  • Luke 5:20-24 : 20 And when he saw their faith, he said to him, Man, your sins are forgiven you. 21 And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone? 22 But when Jesus perceived their thoughts, he answered them, What do you reason in your hearts? 23 Which is easier, to say, Your sins are forgiven you; or to say, Rise up and walk? 24 But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins, (he said to the paralyzed man,) I say to you, Arise, take up your bed, and go to your house.
  • Luke 6:35-37 : 35 But love your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing in return; and your reward shall be great, and you shall be children of the Highest: for he is kind to the unthankful and to the evil. 36 Be therefore merciful, as your Father also is merciful. 37 Judge not, and you shall not be judged: condemn not, and you shall not be condemned: forgive, and you shall be forgiven:
  • Luke 7:48-50 : 48 And he said to her, Your sins are forgiven. 49 And those who sat at the meal with him began to say within themselves, Who is this that also forgives sins? 50 And he said to the woman, Your faith has saved you; go in peace.
  • Luke 11:4 : 4 And forgive us our sins; for we also forgive everyone who is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
  • Luke 17:3-4 : 3 Take heed to yourselves: If your brother sins against you, rebuke him; and if he repents, forgive him. 4 And if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day returns to you, saying, I repent; you shall forgive him.
  • Luke 23:34 : 34 Then Jesus said, Father, forgive them, for they do not know what they do. And they divided His garments and cast lots.