Verse 15

And let the peace of God rule in your hearts, to which also you are called in one body; and be thankful.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og la Guds fred herske i deres hjerter, til hvilken også dere er kalt i ett legeme; og vær takknemlige.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og la Kristi fred råde i hjertene deres, som dere også er kalt til i ett legeme; og vær takknemlige.

  • Norsk King James

    La Guds fred herske i hjertene deres, for dere er kalt til å være ett legeme; og vær takknemlige.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og la Kristi fred regjerer i deres hjerter, til den dere også ble kalt i ett legeme; og vær takknemlige.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og la Kristi fred råde i deres hjerter, som dere også ble kalt til i ett legeme; og vær takknemlige.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    La Guds fred råde i deres hjerter, til den dere også er kalt i ett legeme; og vær takknemlige.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    La Guds fred råde i deres hjerter, den fred dere også ble kalt til i ett legeme; og vær takknemlige.

  • o3-mini KJV Norsk

    La Guds fred herske i hjertene deres, for det er også det dere er kalt til i én kropp; og vær takknemlige.

  • gpt4.5-preview

    La Kristi fred herske i hjertene deres, for til den ble dere også kalt i én kropp, og vær takknemlige.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    La Kristi fred herske i hjertene deres, for til den ble dere også kalt i én kropp, og vær takknemlige.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    La Kristi fred råde i deres hjerter, den dere også ble kalt til i ett legeme. Og vær takknemlige.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Let the peace of Christ rule in your hearts, to which you were also called in one body. And be thankful.

  • biblecontext

    { "verseID": "Colossians.3.15", "source": "Καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι· καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε.", "text": "And the *eirēnē* of the *Theou* *brabeuetō* in the *kardiais* of you, to which also you *eklēthēte* in one *sōmati*; and *eucharistoi* *ginesthe*.", "grammar": { "*eirēnē*": "nominative, feminine, singular - peace", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*brabeuetō*": "present active imperative, 3rd person singular - let rule/arbitrate", "*kardiais*": "dative, feminine, plural - hearts", "*hymōn*": "genitive, 2nd person plural pronoun - of you/your", "*eis*": "preposition with accusative - to/into", "*hēn*": "accusative, feminine, singular, relative pronoun - which", "*eklēthēte*": "aorist passive indicative, 2nd person plural - you were called", "*heni*": "dative, neuter, singular - one", "*sōmati*": "dative, neuter, singular - body", "*eucharistoi*": "nominative, masculine, plural - thankful/grateful", "*ginesthe*": "present middle imperative, 2nd person plural - become/be" }, "variants": { "*eirēnē*": "peace/harmony/tranquility", "*brabeuetō*": "let rule/arbitrate/decide/govern", "*kardiais*": "hearts/minds/inner selves", "*eklēthēte*": "were called/invited/summoned", "*sōmati*": "body/community/group", "*eucharistoi*": "thankful/grateful/appreciative", "*ginesthe*": "become/be/prove to be" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    La Guds fred råde i deres hjerter, den fred dere også ble kalt til i ett legeme. Og vær takknemlige.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Christi Fred seire i eders Hjerter, til hvilken I og ere kaldte i eet Legeme; og værer taknemmelige.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.

  • KJV 1769 norsk

    La Guds fred råde i deres hjerter, til den er dere kalt i ett legeme; og vær takknemlige.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Og la Kristi fred råde i deres hjerter, som dere også ble kalt til i ett legeme; og vær takknemlige.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og la Guds fred råde i deres hjerter, den som dere også ble kalt til i ett legeme. Vær takknemlige.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    La Kristi fred råde i deres hjerter; dere ble jo kalt til det i ett legeme. Og vær takknemlige.

  • Norsk oversettelse av BBE

    La Kristi fred herske i deres hjerter, som det var Guds hensikt for dere å være ett legeme; og gi ære til Gud til enhver tid.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And ye peace of god rule in youre hertes to ye which peace ye are called in one body. And se that ye be thankfull.

  • Coverdale Bible (1535)

    And the peace of God rule in youre hertes, to the which (peace) ye are called also in one body: and se yt ye be thanfull.

  • Geneva Bible (1560)

    And let the peace of God rule in your hearts, to the which ye are called in one body, and be ye thankfull.

  • Bishops' Bible (1568)

    And let the peace of God haue the victorie in your heartes, to the which also we are called in one body: And see that ye be thankefull.

  • Authorized King James Version (1611)

    And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.

  • Webster's Bible (1833)

    And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful.

  • American Standard Version (1901)

    And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.

  • Bible in Basic English (1941)

    And let the peace of Christ be ruling in your hearts, as it was the purpose of God for you to be one body; and give praise to God at all times.

  • World English Bible (2000)

    And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Let the peace of Christ be in control in your heart(for you were in fact called as one body to this peace), and be thankful.

Referenced Verses

  • John 14:27 : 27 Peace I leave with you, my peace I give to you: not as the world gives, do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.
  • Phil 4:6-7 : 6 Be anxious for nothing; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God. 7 And the peace of God, which surpasses all understanding, shall guard your hearts and minds through Christ Jesus.
  • 1 Thess 5:18 : 18 In everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus for you.
  • Eph 5:20 : 20 Giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
  • Col 3:17 : 17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Eph 4:4 : 4 There is one body, and one Spirit, just as you are called in one hope of your calling;
  • Isa 26:3 : 3 You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on you, because he trusts in you.
  • Isa 57:15 : 15 For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.
  • Rom 5:1 : 1 Therefore, being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:
  • Rom 14:17 : 17 For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
  • Rom 15:13 : 13 Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, by the power of the Holy Spirit.
  • 1 Cor 7:15 : 15 But if the unbeliever departs, let them depart; a brother or a sister is not under bondage in such cases. But God has called us to peace.
  • 2 Cor 4:15 : 15 For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many abound to the glory of God.
  • 2 Cor 5:19-21 : 19 That is, that God was in Christ reconciling the world to himself, not counting their sins against them, and has committed to us the word of reconciliation. 20 Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ's behalf, be reconciled to God. 21 For he made him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in him.
  • 2 Cor 9:11 : 11 Being enriched in everything to all bountifulness, which through us produces thanksgiving to God.
  • Eph 2:12-18 : 12 That at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: 13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near by the blood of Christ. 14 For He is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of partition between us; 15 Having abolished in His flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances, to create in Himself of the two one new man, so making peace; 16 And that He might reconcile both to God in one body through the cross, having slain the enmity thereby: 17 And came and preached peace to you who were afar off, and to those who were near. 18 For through Him we both have access by one Spirit to the Father.
  • Isa 57:19 : 19 I create the fruit of the lips: Peace, peace to him who is far off and to him who is near, says the LORD, and I will heal him.
  • Jonah 2:9 : 9 But I will sacrifice to You with the voice of thanksgiving; I will pay what I have vowed. Salvation is of the LORD.
  • Luke 17:16-18 : 16 And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. 17 And Jesus answered and said, Were there not ten cleansed? But where are the nine? 18 Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?
  • Ps 29:11 : 11 The LORD will give strength to his people; the LORD will bless his people with peace.
  • Ps 100:4 : 4 Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; be thankful unto Him, and bless His name.
  • Ps 107:22 : 22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
  • Ps 116:17 : 17 I will offer to You the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
  • Isa 27:5 : 5 Or let him take hold of My strength, that he may make peace with Me; and he shall make peace with Me.
  • John 16:33 : 33 I have spoken these things to you, that in me you may have peace. In the world, you will have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world.
  • Rom 1:21 : 21 Because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened.
  • Eph 4:16 : 16 From whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love.
  • Eph 5:1 : 1 Be therefore followers of God, as beloved children;
  • Col 1:12 : 12 Giving thanks unto the Father, who has made us qualified to be partakers of the inheritance of the saints in light:
  • Col 2:7 : 7 Rooted and built up in him, and established in the faith, as you have been taught, abounding therein with thanksgiving.
  • Heb 13:15 : 15 Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His name.
  • Rev 7:12 : 12 Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be to our God forever and ever. Amen.
  • 1 Tim 2:1 : 1 I urge, therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks be made for all people;